<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kigiran</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Oriental Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Oriental Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2619-0990</issn><issn pub-type="epub">2619-1008</issn><publisher><publisher-name>Federal State Budgetary Institution of Science «Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences» (KalmSC RAS)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kigiran-1079</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ / ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS / LITERATURE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ТИБЕТО-МОНГОЛЬСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В ОЙРАТСКИХ РУКОПИСНЫХ ПАМЯТНИКАХ XVII в. (на материале сутры «Царь благих пожеланий»)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Some Aspects of the Tibetan and Mongolian Interferences in the Oirat Manuscripts of the 17th Century (the case study of the Sutra “King of Aspiration Prayers”)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Корнеев</surname><given-names>Г. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Korneev</surname><given-names>G.</given-names></name></name-alternatives><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Калмыцкий государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kalmyk State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2014</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>07</month><year>2018</year></pub-date><volume>7</volume><issue>3</issue><fpage>111</fpage><lpage>118</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Корнеев Г., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Корнеев Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Korneev G.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://kigiran.elpub.ru/jour/article/view/1079">https://kigiran.elpub.ru/jour/article/view/1079</self-uri><abstract/><trans-abstract xml:lang="en"/><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>«Царь благих пожеланий»</kwd><kwd>Зая-пандита</kwd><kwd>ойратский перевод</kwd><kwd>сутра</kwd><kwd>буддийская каноническая литературная традиция</kwd><kwd>тибето-монгольская интерференция</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>King of Aspiration Prayers</kwd><kwd>Zaya Pandita</kwd><kwd>Oirat translation</kwd><kwd>sutra</kwd><kwd>canonical tradition of Buddhist literature</kwd><kwd>Tibetan-Mongolian interference</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ТРАССП - Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями / под ред. Ю. Парфиoнович и В. Дылыкова. Т. 1-11. М.: Наука, 1983-1993. [электронный ресурс] // URL: http:www.kunpendelek.ru/ library/tiblang/slovari/dictionary-roerich (дата обращения: 1.08.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ТРАССП - Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями / под ред. Ю. Парфиoнович и В. Дылыкова. Т. 1-11. М.: Наука, 1983-1993. [электронный ресурс] // URL: http:www.kunpendelek.ru/ library/tiblang/slovari/dictionary-roerich (дата обращения: 1.08.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ТМТ - Төвд монгол толь. Бүрнээ Д. Энхтөр Д. Төвдмонголтоль. Улаанбаатар: Монгол Улсын Их Сургууль, 2013. 385 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ТМТ - Төвд монгол толь. Бүрнээ Д. Энхтөр Д. Төвдмонголтоль. Улаанбаатар: Монгол Улсын Их Сургууль, 2013. 385 х.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">bstod-smon phyogs bsgrigs. mtsho-sngon mi-rigs dpe-skrun khang. Цинхай, 2008. 376 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">bstod-smon phyogs bsgrigs. mtsho-sngon mi-rigs dpe-skrun khang. Цинхай, 2008. 376 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">mdo sngags gsung-rab rgya-mtsho’i snying-po mtshen-gzungs mang-bsdus bzhugs-so. Цинхай, КНР, год изд. и тип. не указаны.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">mdo sngags gsung-rab rgya-mtsho’i snying-po mtshen-gzungs mang-bsdus bzhugs-so. Цинхай, КНР, год изд. и тип. не указаны.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">хutuqtu sayin yabudaliyin irö:liyin xa:n. Текст из коллекции Г. Ядамжава. Монголия, Кобдоскийаймак, Манхансомон. Фотокоп. изколлекц. авт.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">хutuqtu sayin yabudaliyin irö:liyin xa:n. Текст из коллекции Г. Ядамжава. Монголия, Кобдоскийаймак, Манхансомон. Фотокоп. изколлекц. авт.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Высочайшая пранидхана Арья Самантабхадры. Пер. с тибет., предисл. А. А. Щербакова [электронный ресурс]// URL: http://www. kunpendelek.ru/library/buddhism/articles/ pranidhana/. 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Высочайшая пранидхана Арья Самантабхадры. Пер. с тибет., предисл. А. А. Щербакова [электронный ресурс]// URL: http://www. kunpendelek.ru/library/buddhism/articles/ pranidhana/. 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев К. В. О некоторых проблемах средневековых монгольских переводов с тибетского // MONGOLICA VIII. РАН, Санкт Петербург. филиал Ин-та востоковедения. 2008. С. 75-80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алексеев К. В. О некоторых проблемах средневековых монгольских переводов с тибетского // MONGOLICA VIII. РАН, Санкт Петербург. филиал Ин-та востоковедения. 2008. С. 75-80.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бүрнээ Д., Энхтөр Д. Уламжлалт монгол орчу-улгуудын судлалд. Улаанбаатар, 2003. 104 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бүрнээ Д., Энхтөр Д. Уламжлалт монгол орчу-улгуудын судлалд. Улаанбаатар, 2003. 104 х.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам пути Пробуждения / пер. с Тибет. А. Кугьявичуса под общ. ред. А. Терентьева. Т. I. СПб.: Изд-еА. Терентьева, 2012. 786 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам пути Пробуждения / пер. с Тибет. А. Кугьявичуса под общ. ред. А. Терентьева. Т. I. СПб.: Изд-еА. Терентьева, 2012. 786 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Каталог Петербургского рукописного «Ганджура» / сост., введ., транслит. иуказ. З. К. Касьяненко. М.: 1993. 382 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Каталог Петербургского рукописного «Ганджура» / сост., введ., транслит. иуказ. З. К. Касьяненко. М.: 1993. 382 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мөнх-Эрдэнэ Ц. Төвд хэлний зүй егэй товтан. Төвд хэл сурах бичиг II дэвтэр. Улаанбаатар, 2010. 189 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мөнх-Эрдэнэ Ц. Төвд хэлний зүй егэй товтан. Төвд хэл сурах бичиг II дэвтэр. Улаанбаатар, 2010. 189 х.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева Д. Н. «Сутра о мудрости и глупости» у ойратов и калмыков: к сопоставительному исследованию переводов Зая-пандиты Намкай Джамцо (1599-1662) и Тугмюда Гавджи (1887-1980) // Сборник мат-лов III Междунар. науч. конф. «Проблемы литератур Дальнего Востока» (Санкт-Петербург, 24- 28 июня 2008 г.). Т. 2. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008 (а). С. 317-323.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Музраева Д. Н. «Сутра о мудрости и глупости» у ойратов и калмыков: к сопоставительному исследованию переводов Зая-пандиты Намкай Джамцо (1599-1662) и Тугмюда Гавджи (1887-1980) // Сборник мат-лов III Междунар. науч. конф. «Проблемы литератур Дальнего Востока» (Санкт-Петербург, 24- 28 июня 2008 г.). Т. 2. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008 (а). С. 317-323.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева Д. Н. К изучению ойратских переводов тибетских буддийских памятников // «Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Сб. науч. тр. / под ред. Г. Г. Гамзатова. Махачкала: ИЯЛИДНЦРАН, 2008 б. С. 452-455.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Музраева Д. Н. К изучению ойратских переводов тибетских буддийских памятников // «Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Сб. науч. тр. / под ред. Г. Г. Гамзатова. Махачкала: ИЯЛИДНЦРАН, 2008 б. С. 452-455.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева Д. Н. О переводческой деятельности Тугмюд-гавджи(на материале «Сутры о мудрости и глупости») // Буддийская традиция в Калмыкии в XX веке: памяти О. М. Дорджиева (Тугмюд-гавджи). 1887-1980. Элиста, 2008 в. С. 90-113.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Музраева Д. Н. О переводческой деятельности Тугмюд-гавджи(на материале «Сутры о мудрости и глупости») // Буддийская традиция в Калмыкии в XX веке: памяти О. М. Дорджиева (Тугмюд-гавджи). 1887-1980. Элиста, 2008 в. С. 90-113.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева Д. Н. К проблеме исследования буддийской литературы у калмыков в XX - начале XXI веков // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Сер. «Филологические науки». Волгоград: ИВГПУ. Изд-во Перемена, 2011. № 2 (56). С. 132-136.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Музраева Д. Н. К проблеме исследования буддийской литературы у калмыков в XX - начале XXI веков // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Сер. «Филологические науки». Волгоград: ИВГПУ. Изд-во Перемена, 2011. № 2 (56). С. 132-136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева Д. Н. О сюжетах «Сутры о мудрости и глупости» (’Dzangs blun mdo) (По материалам ойратского перевода, выполненного калмыцким буддийским священнослужителем Тугмюд-гавджи в XX веке) // Материалы Междунар. науч. конф. «Монголоведение в изменяющемся мире: перспективы развития», посвящ. 95-лет. проф. Н. О. Шаракшиновой (г. Улаанбаатар, 14-18 апреля 2010 г.). Улаанбаатар, 2010 (а). С. 175-187.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Музраева Д. Н. О сюжетах «Сутры о мудрости и глупости» (’Dzangs blun mdo) (По материалам ойратского перевода, выполненного калмыцким буддийским священнослужителем Тугмюд-гавджи в XX веке) // Материалы Междунар. науч. конф. «Монголоведение в изменяющемся мире: перспективы развития», посвящ. 95-лет. проф. Н. О. Шаракшиновой (г. Улаанбаатар, 14-18 апреля 2010 г.). Улаанбаатар, 2010 (а). С. 175-187.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева Д. Н. Ойратский перевод «Сутры о мудрости и глупости» (’Dzangs blun mdo), выполненный калмыцким буддийским священнослужителем Тугмюд-гавджи (1887-1980) // Altaica et Tibetica. Anniversary Volume dedicated to Stanisław Godziński on His Seventieth Birthday / Rocznik Orientalistyczny. Faculty of Oriental Studies. University of Warsaw. Tom LXIII. Z. 1. Warszawa, 2010 (б). P. 150-161.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Музраева Д. Н. Ойратский перевод «Сутры о мудрости и глупости» (’Dzangs blun mdo), выполненный калмыцким буддийским священнослужителем Тугмюд-гавджи (1887-1980) // Altaica et Tibetica. Anniversary Volume dedicated to Stanisław Godziński on His Seventieth Birthday / Rocznik Orientalistyczny. Faculty of Oriental Studies. University of Warsaw. Tom LXIII. Z. 1. Warszawa, 2010 (б). P. 150-161.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Парфионович Ю. М. Тибетский письменный язык. Издание 4-е, стереотип // Сер. Лингвистическое наследие XX века. М.: URSS, 2007. 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Парфионович Ю. М. Тибетский письменный язык. Издание 4-е, стереотип // Сер. Лингвистическое наследие XX века. М.: URSS, 2007. 176 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Патрул Ринпоче. Слова моего несравненного учителя. СПб.: Нартанг, 2007. 607 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Патрул Ринпоче. Слова моего несравненного учителя. СПб.: Нартанг, 2007. 607 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Позднеев А. М. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношениями сего последнего к народу // Сер. «Наше наследие». Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993. (Репринт 1-го изд.: СПб., 1887). 512 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Позднеев А. М. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношениями сего последнего к народу // Сер. «Наше наследие». Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993. (Репринт 1-го изд.: СПб., 1887). 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пүрэвсүх У. Хутагт сайн явдлын ерөөлийн хаан. Судрын тайлбар. Улаанбаатар, 2007. 100 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пүрэвсүх У. Хутагт сайн явдлын ерөөлийн хаан. Судрын тайлбар. Улаанбаатар, 2007. 100 х.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Раднаабадраа. Равжам Зая Бандидын тууж Сарны Гэрэл оршив. Латин галиг, үгийн цэс үйлдэж кирилл бичгээр хөрвүүлэн, тайлбар бичсэн Х. Бямбажав // BIBLIOTHEСA OIRATICA. Tomus XII. Улаанбаатар, 2009. 252 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Раднаабадраа. Равжам Зая Бандидын тууж Сарны Гэрэл оршив. Латин галиг, үгийн цэс үйлдэж кирилл бичгээр хөрвүүлэн, тайлбар бичсэн Х. Бямбажав // BIBLIOTHEСA OIRATICA. Tomus XII. Улаанбаатар, 2009. 252 х.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Торчинов Е. А. Введение в буддизм. Курс лекций. Амфора, СПб.: 2005. 429 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Торчинов Е. А. Введение в буддизм. Курс лекций. Амфора, СПб.: 2005. 429 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ходж С. Введение в классический тибетский язык / пер. с англ. Б. М. Нармаева. Дацан Гунзэчойнэй. СПб., 1997. 200 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ходж С. Введение в классический тибетский язык / пер. с англ. Б. М. Нармаева. Дацан Гунзэчойнэй. СПб., 1997. 200 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хүрэлбаатар Л. Монгол орчуулгын товч. Улаанбаатар, 1995. 237 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Хүрэлбаатар Л. Монгол орчуулгын товч. Улаанбаатар, 1995. 237 х.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цендина А. Д. Два монгольских перевода тибетского сочинения «Книга сына» // MONGOLICA V. РАН, Санкт-Петербург. филиал ин-тавостоковед., 2001. С 54-74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цендина А. Д. Два монгольских перевода тибетского сочинения «Книга сына» // MONGOLICA V. РАН, Санкт-Петербург. филиал ин-тавостоковед., 2001. С 54-74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цыбиков Г. Ц. Избранные труды. О Центральном Тибете, Монголии и Бурятии / отв. ред. Р. Е. Убаев. Т. 2. Новосибирск: Наука, 1991. 230 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цыбиков Г. Ц. Избранные труды. О Центральном Тибете, Монголии и Бурятии / отв. ред. Р. Е. Убаев. Т. 2. Новосибирск: Наука, 1991. 230 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык XVII века // Сер. «Языки народов Азии и Африки» М.: Вост. лит., 1996. 152 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык XVII века // Сер. «Языки народов Азии и Африки» М.: Вост. лит., 1996. 152 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
