The History of Enduurel Khan: a Mongolian Version*
https://doi.org/10.22162/2619-0990-2018-37-3-118-132
Abstract
The History of Enduurel Khan is a monument of Mongolian literature authored by Zarligiyin Erhet Dalai. There is no detailed description of this 17th-century talented Mongolian monk’s life and deeds. The poetic composition was written by order of Duurgegchi Noyon Tsevden Luvsan Khan in 1662.
Ever since its publication by prof. Ts. Damdinsuren in 1959, researchers have debated whether it is an original work or the author’s edition of another text. Thus, some declare the text is based on the fairy-tale plot ‘evil stepmother’, others suggest that it resembles one certain short story from the collection The Magic Corpse, and still others insist that it is an edition of the Oirat translation of the Buddhist parable The History of Uneker Torliqtu Khan.
The article attempts to resolve the research problem. The Buddhist literary tradition includes a special category of texts to relate about previous births of Lord Buddha and other enlightened beings. One such composition that once became widespread enough ― both in its written and oral forms ― is The History of Uneker Torliqtu Khan.
The comparative analysis of structures and contents of the Mongolian and Oirat versions revealed somewhat common and specific features of the texts respectively. Zarligiyin Erhet Dalai’s work was written in a short span of time (autumn of 1661 – spring of 1662) and is basically less than the Oirat text, containing fewer characters. The plot takes the form of a narrative retelling, and the narrative space of the text is essentially inconsequential. E. g., the beginning of the composition is abundant is direct speech patterns, while its bulk contains none.
So, the conducted analysis concludes that The History of Enduurel Khan is an original poetic text of the author and is not limited with the strict genre framework inherent to Buddhist literature. Zarligiyin Erhet Dalai maintained the unified chain of events, reduced the text, number of characters involved, and thus created an interesting original work based on an Oirat translation of the Buddhist parable The History of Uneker Torliqtu Khan.
The main common feature of the two texts is not somewhat similar plot line but rather a common topic of religious instruction about the salvational powers of Lord Buddha’s Teachings.
About the Author
Baazr А. BicheevRussian Federation
Ph.D. in Philosophy (Doct. of Philosophical Sc.), Leading Research Associate, Department of Mongolian Philology,
References
1. Арья Шура 2000 ― Арья Шура. Гирлянда джатак, или Сказания о подвигах Бодхисаттвы. 2-е изд., доп. М.: Вост. лит. 2000. 367 с. [Arya Sura. Girlyanda dzhatak, ili Skazaniya o podvigah Bodhisattvy [The Garland of Jatakas, or Tales about the Bodhisattva’s deeds]. 2nd ed., suppl. Moscow: Vostochnaya Literatura, 2000. 367 p.].
2. Беннигсен 1912 ― Беннигсен А. П. Легенды и сказки Центральной Азии, собранные графом А. П. Беннигсеном. СПб.: Тип. А. С. Суворина, 1912. 168 с. [Bennigsen A. P. Legendy i skazki Tsentral’noy Azii, sobrannye grafom A. P. Bennigsenom [Central Asian legends and tales collected by count A. P. Benningsen]. St. Petersburg: A. S. Suvorin, 1912. 168 p.].
3. Бичеев 2013 ― Бичеев Б. А. Ойратская версия «Истории Белой Тары» («Повести о Багамай-хатун»). Факсимиле рукописей / Исслед., транслит., пер. с ойрат., коммент. Б. А. Бичеева. Элиста: КИГИ РАН, 2013. 248 с. [Bicheev B. A. Oyratskaya versiya «Istorii Beloy Tary» («Povesti o Bagamay-khatun»). Faksimile rukopisey [History of White Tara (A Tale of Bahamai Khatun): an Oirat version. A facsimile of manuscripts]. B. A. Bicheev (translit, transl., comm., study). Elista: Kalmyk Humanities Research Institute of RAS, 2013. 248 p.].
4. Бичеев, Дамринджав 2017 ― Бичеев Б. А., Дамринджав Б. Устная версия «Истории Унекер Торликту-хана». Исследование, перевод с монгольского, комментарии Б. А. Бичеева и Б. Дамринджава. Элиста; Пекин: КалмНЦ РАН, 2017. 314 с. [Bicheev B. A., Damrinjav B. Ustnaya versiya «Istorii Uneker Torliktu-khana» [The History of Uneker Torliqtu Khan: an oral version]. B. A. Bicheev, B. Damdinjav (transl., comm., study). Elista; Beijing: Kalmyk Scientific Center of RAS, 2017. 314 p.].
5. Владимирцов 1967 ― Владимирцов Б. Я. Монгольская литература // Владимирцов Б. Я. О Джангаре. Ойратско-калмыцкий героический эпос. Элиста: КНИИЯЛИ, 1967. С. 67–90. [Vladimirtsov B. Ya. Mongolian literature. O Dzhangare. Oyratsko-kalmytskiy geroicheskiy epos. Elista: Kalm. Research Institute of Language, Literature and History, 1967. Pp. 67–90].
6. Герасимович 2006 ― Герасимович Л. К. Монгольская литература XIII – начала XX вв. (материалы к лекциям). Элиста: АОр «НПП «Джангар», 2006. 362 с. [Gerasimovich L. K. Mongol’skaya literatura XIII – nachala XX vv. (materialy k lektsiyam) [Mongolian literature: 13th – early 20th cc. (lecture materials)]. Elista: Dzhangar, 2006. 362 p.].
7. Дамдинсурэн 2003 ― Дамдинсурэн Ц. Повесть о Зеленой Дарь-эхэ // Буддизм и литература. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 164–185. [Damdinsuren Ts. A Tale of Green Tara. Buddizm i literatura. Moscow: Gorky Institute of World Literature of RAS, 2003. Pp. 164–185].
8. Дамдинсүрэн 2017 ― Дамдинсүрэн Ц. Монгол уран зохиолын дээж зуун билэг оршвой. V боть. (хоёрдугаар дэвтэр). Улаанбаатар, 2017. 364 с. [Damdinsuren Ts. Mongol uran zokhiolyn deezh zuun bileg orshvoy. V bot’. (khoerdugaar devter) [100 examples of Mongolian literature. Vol. V (Part 2)]. Ulaanbaatar, 2017. 364 p.] (In Mong.).
9. Джатаки 2003 ― Джатаки: избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. СПб.: Уддияна, 2003. 416 с. [Dzhataki: izbrannye rasskazy o proshlykh zhiznyakh Buddy [Jātakas: selected stories about Gautama Buddha’s previous births]. St. Petersburg: Uddiyana, 2003. 416 p.].
10. Китинов 2004 ― Китинов Б. У. Священный Тибет и воинственная степь: буддизм у ойратов (XIII–XVII вв.). М.: Тов-во научных изданий, 2004. 190 с. [Kitinov B. U. Svyaschennyy Tibet i voinstvennaya step’: buddizm u oyratov (XIII–XVII vv.) [Holy Tibet and the belligerent Steppe: Buddhism among the Oirats (13th – 17th cc.)]. Moscow: Academic Publ. Association, 2004. 190 p.].
11. Лувсан Данзан 1973 ― Лувсан Данзан. Алтан Тобчи («Золотое сказание»). Перевод с монгольского, введение, комментарий и приложения Н. П. Шастиной. М.: Наука, ГРВЛ, 1973. 439 с. [Guush Luvsandanzan. Altan Tobchi [The Golden Summary (of Chronicles)]. N. P. Shastina (transl., comm., introd. and suppl.). Moscow: Nauka, Vost. Lit., 1973. 439 p.].
12. Михайлов 1969 ― Михайлов Г. И. Литературное наследство монголов. М.: Наука, ГРВЛ, 1969. 174 с. [Mikhailov G. I. Literaturnoe nasledstvo mongolov [Literary heritage of the Mongols]. Moscow: Nauka, Vost. Lit., 1969. 174 p.].
13. Михайлов 1976 ― Михайлов Г. И. Ойрдын утга зохиолын тухай // Монголын уран зохиолын тойм. Хойрдугаар дэвтэр (XVII–XVIII зууны үе). Улаанбаатар: Шинжлэх ухааны академийн хэвлэл, 1976. С. 180–201. [Mikhailov G. I. About Oirat literature. Mongolyn uran zohiolyn toym. Hoyrdugaar debter (XVII–XVIII zuuny ue) [An overview of Mongolian literature. Book Two (17th–18th cc.)]. Ulaanbaatar: Mong. Acad. of Sc., 1976. Pp. 180–201].
14. Оюу Чихт хан 2005 ― «Оюу Чихт хан хөвүүний тууҗ» тергүүтэн монголын сонгодог уран зохиолын хэдэн дурсхал. Эмхэтгэж, хэвлэлд бэлтгэн, тайлбар сэлт үйлдсэн Д. Ганболд. Улаанбаатар: Ховд их сургууль, 2005. 113 х. [«Oyuu Chikht khan khӧvüüniy tuuj» tergüüten mongolyn songodog uran zokhiolyn kheden durskhal [A Story About Oyuu Chikht Khan and some other monuments of Mongolian literature]. D. Ganbold (prep., publ., comm.). Ulaanbaatar: Khovd State University, 2005. 113 p.].
15. Потанин 1883 ― Потанин Г. Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Результаты путешествия, исполненного в 1879 году по поручению Императорского Русского географического общества. Вып. IV. Материалы этнографические. СПб., 1883. С. 283–285. [Potanin G. N. Ocherki Severo-Zapadnoy Mongolii. Rezul’taty puteshestviya, ispolnennogo v 1879 godu po porucheniyu Imperatorskogo Russkogo geograficheskogo obshchestva. Vyp. IV. Materialy ehtnograficheskie [Sketches of Northwest Mongolia. Results of the 1879 journey arranged by order of the Imperial Russian Geographic Society. Iss. IV. Ethnographic materials]. St. Petersburg, 1883. Pp. 283–285].
16. Сазыкин 1982 ― Сазыкин А. Г. «Повесть о Гусю-ламе» в рукописях монгольского фонда ЛО ИВ АН СССР. Часть 1. // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Т. XVI. Ч. 1. М., 1982. С. 57–61. [Sazykin A. G. The Tale about Gusyu Lama in manuscripts of the Mongolian Fund of the Leningrad Branch of the Institute for Oriental Studies (USSR Acad. of Sc.). Part 1. Pis’mennye pamyatniki i problemy istorii kul’tury narodov Vostoka. Vol. XVI. Part 1. Moscow, 1982. Pp. 57–61].
17. Сазыкин 1988 ― Сазыкин А. Г. Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института востоковедения АН СССР. Т. I. М.: Наука, ГРВЛ, 1988. 507 с. [Sazykin A. G. Katalog mongol’skih rukopisey i ksilografov Instituta Vostokovedeniya AN SSSR. T. I. [Institute of Oriental studies, USSR Academy of Sciences: a catalogue of Mongolian manuscripts and xylographs. Vol. I]. Moscow: Nauka, Vost. Lit., 1988. 507 p.].
18. Сазыкин 1990 – Сазыкин А. Г. История Чойджид-дагини. Факсимиле рукописи, транслитерация текста, пер. с монг., исслед. и коммент. А. Г. Сазыкина. М.: Наука, ГРВЛ, 1990. 253 c. [Sazykin A. G. Istoriya Choydzhid-dagini [A Story About Choeje Dakini]. A facsimile of the manuscript. A. G. Sazykin (translit., transl., study, comm.). Moscow: Nauka, Vost. Lit., 1990. 253 p.].
19. Сандаг 1977 ― Сандаг Ц. Эндүүрэл хааны тууж // Монголын уран зохиолын тойм. Хоёрдугаар дэвтэр (XVII–XVIII зууны үе). Ред. Ц. Дамдинсурэн, Д. Цэнд. Улаанбаатар: Шинжлэх ухааны академийн хэвлэл, 1977. Х. 49–61. [Sandag C. The History of Enduurel Khan. Mongolyn uran zohiolyn toym. Hoyrdugaar debter (XVII–XVIII zuuny ue) [An overview of Mongolian literature. Book Two (17th–18th cc.)]. Ts. Damdinsuren, D. Tsend (eds.). Ulaanbaatar: Mong. Acad. of Sc., 1976. Pp. 49–61].
20. Яхонтова 1999 ― Яхонтова Н. С. Ойратская версия «Истории о Молон-тойне». Факсимиле рукописи. Издание текста, введение, перевод с ойратского, транслитерация, комментарий и приложения Н. С. Яхонтовой. СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1999. 200 с. [Yakhontova N. S. Oiratskaya versiya «Istorii o Molon-toyne» [A Story About Molon Toyn: an Oirat version]. A facsimile of the manuscript. N. S. Yahontova (prep., introd., transl., translit., comm., and suppl.). St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, 1999. 200 p.].
21. Яцковская 1988 ― Яцковская К. Н. Народные песни монголов. М.: Наука, 1988. 254 с. [Yatskovskaya K. N. Narodnye pesni mongolov [Folk songs of the Mongols]. Moscow: Nauka, 1988. 254 p.].
22. Damdinsürüng 1959 ― Damdinsürüng Če. Mongγol uran ǰokiyal-un degeǰi ǰaγun bilig orosibai [100 examples of Mongolian literature]. Ulaanbaatar, 1959. 599 p. (Corpus Scriptorum Mongolorum. Vol. XIV.).
23. Dulaγan 2017 ― Dulaγan. Ulamjilal ba qaricaγulul: dooradu debter. Utaq-a jokiyal sudulul-un kelkei-a ügei subuda [The unchained pearls of literary articles: Book One. Articles in literary studies]. Hohhot: Inner Mongolia University, 2017. 307 p.
24. Galdan 2013 ― Galdan Do. Ünenger törölketü sayin haγan-u tuγuǰi orosiba [The History of Uneker Torliqtu Khan]. Ürümqi: Xinjiang People’s Publ., 2013. 296 p.
25. Ramstedt 2008 ― Ramstedt G. J. Kalműckische Sprachproben. Gesammelt und herausgegeben von G. J. Ramstedt. Zweiter Teil. Kalműckische Märchen [Kalmyk speech patterns. Coll. and publ. by G. J. Ramstedt. Part Two. Kalmyk fairy tales]. Helsinki: Finno-Ugric Society, 2008. Pp. 214–237.
26. Sazykin 1997 ― Sazykin A. G. The Oirat (Kalmyk) Version of «The Story of Gusu-Lama». Manuscripta Orientalia. St. Petersburg; Helsinki, 1997. Vol. 3. Pp. 33–38.
27. Toli 2002 ― Mongol sudulul-un nebterkei toli. Uth-a jokiyal [The Encyclopedia of Mongol Studies. Literature]. Ulankhad: Inner Mongolia People’s Publ., 2002. 1114 p.
Review
For citations:
Bicheev B. The History of Enduurel Khan: a Mongolian Version*. Oriental Studies. 2018;11(3):118-132. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2018-37-3-118-132