The Influence and Contribution of the Novel Tungalag Tamir to Inner Mongolian Literature
https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-26-4-154-159
Abstract
The famous writer from the Mongolian People’s Republic Lodoidamba Ch. fi nished his novel Tungalag Tamir in 1971 and soon received a government award. The novel accurately depicted the early 1930s and actual situation, social conditions, relations with authorities and even the outer world of the Mongols who lived by the river called Tungalag Tamir. He begins the novel with the words: “One day in early summer which is …”. This suggests that the narration starts from 1914. In the end he writes: “In the autumn of 1932 …”. Thus, those are experiences of this period that were described in the novel. The composition was affected by the theory of Socialist reality, so the writing techniques make its characters look realistic enough. The novel Tungalag Tamir can be divided into several parts depending on time periods. From 1914 through 1921, the Mongolian people were under the reign of the diverse political and military alliances, namely the ‘black’ ones, ‘yellow’ feudal ones and those fi ghting for democratic values. Between 1921 and 1932, the Mongolian people chose to become independent from capitalists and established a Socialist society. The writer describes the historical events and creates approximately 130 characters — with defi nite distinguishing features — which are independent personalities with their own destinies; the proof of this can be found in the end of the very novel: “The images, thoughts and even destinies of the three generations were unfolded before the reader’s eyes”. During the lifetime of the first generation, people suffer from social bondages and rely on Buddhism, they completely — and even irrationally — trust in religion. They are convinced regarding their miserable fates and take sufferings for granted. Those characters include Doljin, Hishigt, Nym, Galsan and others. Characters of the second generation see their fight as a duty rather than retribution of an evil for evil, perceive work as a means to attain happiness rather than a torment and are awaken from the old heresy and search for a totally new way to live the life they long for; those are Janjin, Cuhbaatar and Erdene, Xvyg, Dorj, Dolmaa, etc. The third generation is represented by those who inherited the revolutionary missions from their fathers and advocate the methods of science that can and shall change the old and laggard life of the community. Those are Bat, Jargal, Colongo, etc. In view of the aforesaid, due to the novel we have an opportunity to witness the experiences of those harsh times — the fight of the Mongolian people against the feudal forces – and appreciate the infl uence of the October Revolution on the new destiny of Mongols. In terms of cultural exchange, the novel Tungalag Tamir had a signifi cant infl uence not only on the Inner Mongolian people and literature but also on the ethnic Chinese of Inner Mongolia. And the two editions (i. e. both Mongolian and Chinese ones) of the novel contributed a lot to cultural communication between Chinese and Mongolian individuals. In those days, the novel Tungalag Tamir revealed the Mongolian society, Mongolian traditional life style, even the very nomadic culture to all its numerous readers.
About the Author
Kh. KhohmandalRussian Federation
Postgraduate Student, School of Arts and Sciences
References
1. Lodoidamba Ch. Tungalag tamir [Transparent Tamir]. Hohhot, Inner Mongolia People’s Publ. House, 1999, 482 p. (In Mong.).
2. Van Min. Mongol ulsyn orchin üeiin uran zohiolyn orchuulgyn dund orshizh buj asuudlyn tuhaj (Ch. Lodoidambyn “Tungalag tamir” romany zhisheen deer”) [On the issues of modern Mongolian literarure (evidence from Ch. Lodoidamba’s novel Tungalag Tamir)]. Ӧvӧrmongolyn bagshiin ih surguuliin niigmijn shinzhljeh uhaany erdem shinzhilgeenij setgüül [Scientifi c journal for social studies of Inner Mong. Pedagogical Univ.], 2010, No. 39 (1), pp. 25–33 (In Mong.).
3. Lodoidamba Ch. Tungalag tamir [Transparent Tamir]. Ulaanbaatar, Mongolian Publ. House, 1971, 453 p. (In Mong.).
4. Mandal A. “Tungalag tamir” dah’ Itgeltiin dür [The image of Itgelt in the novel Tungalag Tamir]. Ӧvӧrmongolyn ündestnij bagshiin deed surguuliin erdem shinzhilgeenij setgüül [Scientifi c journal of Inner Mong. National Pedagog. Institute], 1988, pp. 24–26 (In Mong.).
5. Hosbayar. Ch. Lodoidamba ba tüünii zohiol büteeliin tuhai [About Ch. Lodoidamba and his compositions]. Ӧvӧrmongolyn bagshiin ih surguuliin doktoryn zereg gorilson neg sedevt büteel [An abstract of the Ph.D. thesis. Inner Mong. Pedagog. University], 2007, 23 p. (In Mong.).
6. Ven In. “Tungalag tamir” romany Hyatad orchuulgyn ololt, amzhilt [Merits of the Chinese translation of the novel Tungalag Tamir]. Baruun hoidyn ündestnii ih surguuliin erdem shinzhilgeenii setgüül [Scientifi c journal of North-Western National Univer.], 2013, pp. 43–47 (In Chinese).
7. Ven In. “Tungalag tamir”-yn soyolyn bütsiig shinzhleh n’ [Studying the cultural component of the novel Tungalag Tamir]. “Dundad ulsyn mongol sudlal” setgüül (Mongol Studies of China journal), 2005, iss. 5, pp. 16–21 (In Chinese).
8. Li Zaj Du, Mjen Zhu Juan. Dundad ulsyn orchuulgyn soyolyn tüüh [The history of translation studies in China]. Beijing, Beijing Univ. Press, 2005, 591 p. (In Chinese).
Review
For citations:
Khohmandal Kh. The Influence and Contribution of the Novel Tungalag Tamir to Inner Mongolian Literature. Oriental Studies. 2016;9(4):154-159. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-26-4-154-159