Курсовые работы студентов Казанской духовной академиикак источник изучения буддизма (по материалам Государственного архива Республики Татарстан). Часть 2
https://doi.org/10.22162/2619-0990-2024-74-4-822-834
Аннотация
Введение. Статья является продолжением опубликованной в предыдущем номере журнала исследования, посвященного анализу научных сочинений студентов Казанской духовной академии. Материалами исследования послужили 62 архивных документа описи 2 фонда 10 «Казанская духовная академия», хранящиеся в Государственном архиве Республики Татарстан и впервые вводимые в научный оборот. В ходе изучения архивных источников применялся метод классификации и описательного анализа. Это позволило охарактеризовать особенности архивных источников из исследуемого фонда. Результаты. Работы по буддизму из описи 2 фонда 10 «Казанская духовная академия» по содержанию исследуемых тем разделены на 6 групп : 1) о сущности и различных систем буддийского вероучения (16 дел); 2) сравнительный анализ христианского и буддийского вероучений (19 дел); 3) анализ и критический разбор буддийских текстов (11 дел); 4) переводы христианских текстов на калмыцкий язык (3 дела); 5) переводы христианских текстов на калмыцкий язык (9 дел); 6) отзывы, рецензии профессоров на работы студентов Казанской духовной академии (4 дела). Рассмотрены и проанализированы по разделам все архивные документы данной описи. Материалы, освещающие различные аспекты буддизма, и собственно переводы буддийских религиозных текстов представляют несомненный интерес. Выводы. Обращение к теме буддизма в работах студентов Казанской духовной академии было продиктовано практическими интересами. Миссионерская деятельность среди калмыков требовала тщательного изучения буддийских религиозных текстов и умения ориентироваться в стройной системе буддийского вероучения. Для этого на кафедрах Казанской духовной академии было введено обучение предметов, которые нужны были для успешного изучения языка и догматов буддизма. Качество написания курсовых работ, содержание тем, взятых студентами для исследований, использование трудов отечественных и западно-европейских ученых, исследовавших историю и различные аспекты буддизма, свидетельствуют о высоком качестве обучения в Казанской духовной академии. Сформировашаяся в стенах Казанской духовной академии замечательная когорта научной профессуры сделала многое для студенческого сообщества, занимавшегося изучением буддизма. Созданная научная школа сравнительного религиоведения позволяла брать на вооружение теоретические и методические основы европейских религиозных учений и сравнительного богословия, изучать буддийские тексты, проводить огромную работу по их переводу и проводить уникальные научные исследования, не имеющие аналогов в богословской науке.
Ключевые слова
Об авторе
Александра Тагировна БаяноваРоссия
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник
Список литературы
1. ГА РТ — Государственный архив Республики Татарстан.
2. Баянова 2016 — Баянова А. Т. Особенности перевода безэквивалентной лексики на немецкий язык (на примере текстов калмыцких сказок, записанных Г. Й. Рамстедтом) // Oriental Studies. 2016. Т. 9. № 4. С. 103–111.
3. Вагин 1871 — Вагин В. И. Английские миссионеры в Сибири // Известия Сибирского отдела Императорского Русского географического общества. Т. I. № 4–5. Иркутск: Тип. Н Н. Синицына. 1871. С. 69–77.
4. Васильев 1857 — Васильев В. П. Буддизм, его догматы, история и литература. Ч. 1. Общее обозрение. СПб.: Имп. АН, 1857. 356 с.
5. Голстунский 1893 — Голстунский К. Ф. Монгольско-русский словарь. Т. 3. СПб.: Лит. А. Иконникова, 1893. 491 с.
6. Гурий 1915 — Гурий. Бодимур и его критический разбор // Православный благовестник. 1915. № 5–6. С. 57–105; № 7–8. С. 167–180; № 9. С. 98–118; № 10. С. 94–119; № 11. С. 66–89; № 12. С. 63–89.
7. Ковалевский 1837 — Ковалевский О. М. Буддийская космология. Казань: Университетская тип., 1837. 167 с.
8. Ковалевский 1844 — Ковалевский О. М. Монгольско-русско-французский словарь. Т. 1. Казань: Университетская тип., 1844. 594 с.
9. Орлова 2006 — Орлова К. В. История христианизации калмыков (середина XVII – начало XX в.). М.: Вост. лит., 2006. 205 с.
10. Позднеев 1880 — Позднеев А. Образцы народной литературы монгольских племен. Вып. 1: Народные песни монголов. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1880. 347 с.
11. Позднеев 1887 — Позднеев А. М. Новый Завет Господа и Спаса нашего Иисуса Христа с греческого подлинника на калмыцкий язык: Господа нашего Иисуса Христа святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. СПб.: Депо Великобританского и иностранного библейского общества, 1887. 587 с.
12. Позднеев 1892 — Позднеев А. М. Краткая священная история Нового завета. СПб.: М-во гос. имуществ, 1892. 33 с.
13. Позднеев 1911 — Позднеев А. М. Калмыцко-русский словарь в пособие к изучению русского языка в калмыцких начальных школах. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1911. 366 с.
14. Позднеев 2017 — А. М. Позднеев (1851–1920) в память о Бакши-ламе донских калмыков Менке Борманжинове (1855–1919) (по материалам Архива востоковедов ИВР РАН) / подготовка к изданию, предисловие и коммент. С. С. Сабруковой // Mongolica-XIX: сб. научных статей по монголоведению. СПБ.: Петербургское востоковедение, 2017. С. 68–75.
15. ПС ЗРИ 1830 — Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. Т. VII. 1723–1727 (4137–5219). СПб.: Тип. II Отделения Собственной ЕИВ канцелярии, 1830. 925 с.
16. Симфония 1900 — Симфония на Ветхий и Новый Завет: подробный алфавитный указатель слов и текстов на все канонические книги св. Писания. СПб.: Тип. А. П. Лопухина, 1900. 1616 с.
17. Терновский 1892 — Терновский С. Историческая записка о состоянии Казанской духовной академии после ее преобразования. 1870–1892. Казань: Тип. Имп. университета, 1892. 652 с.
18. Успенский 1994 — Успенский В. Л. Монголоведение в Казанской духовной академии // Mongolica–III. Из архивов отечественных монголоведов XIX – начала XX вв. СПб.: Фарн, 1994. С. 11–19.
19. Burnouf 1852 — Burnouf M. E. Le Lotus de la bonne loi. Paris: Imprime par autorisation gouvernement, 1852. 897 p.
20. Pallas 1776 — Pallas P. S. Sammlungen historischer Nachrichten ȕber die mongolischen Vȍlkerschaften. Bd. 1. St. Petersburg: Kayserliche Akademie der Wissenschaften, 1776. 232 s.
21. Schmidt 1820 — Das Evangelium Matthaei in die Kalmükische Sprache / übers. von I. J. Schmidt. St. Petersburg, 1820. Кол-во стр
22. Schmidt 1824 — Schmidt I. J. Vorschungen im Gebiete der älteren religiösen, politischen und literärischen Bildungsgeschichte der Völker Mittel-Asiens, vorzüglich der Mongolen und Tibeter. Mit zwei Tafeln in Steindruck. St. Petersburg: Gedruckt bei Karl Kray, 1824. 287 s.
23. Schmidt 1829 — Schmidt I. J. Geschichte der Ost-Mongolen und ihres Furstenhauses verfasst von Ssanang Ssetsen Chungtaidschi der Ordus; aus dem Mongolischen ȕbersetzt und mit dem Originaltexte, nebst Anmerkungen, Erlӓuterungen und Citaten aus andern unedirten Originalwerken herausgegeben von Isaac Jacob Schmidt. St. Petersburg: Gedruckt bei Gretsch, 1829. 510 s.
24. Seidenstȕcker1909 — Seidenstȕcker K. Buddhistische Evangelien. Mȕnchen: Schatzkammerverlag Fӓndrich, 1909. 283 s.
Рецензия
Для цитирования:
Баянова А.Т. Курсовые работы студентов Казанской духовной академиикак источник изучения буддизма (по материалам Государственного архива Республики Татарстан). Часть 2. Oriental Studies. 2024;17(4):822-834. https://doi.org/10.22162/2619-0990-2024-74-4-822-834
For citation:
Bayanova A.T. Term Papers by Students of Kazan Theological Academy as a Buddhist Learning Source: Analyzing Materials from the State Archive of Tatarstan. Part 2. Oriental Studies. 2024;17(4):822-834. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2024-74-4-822-834

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.