Specifics of Motion Event Descriptions in Russian and Chinese Written Narratives: Analyzing Data of Native Speakers and Language Learners
https://doi.org/10.22162/2619-0990-2025-77-1-231-246
Abstract
Introduction. The study presents a comparative analysis of spontaneous written texts in Russian and Chinese. The work focuses on motion event descriptions, which reveals some distinctive features of motion-related linguistic worldview patterns inherent to speakers of these languages. Goals. The article aims to explore cross-linguistic and cross-cultural differences in motion event descriptions traced in written texts of native Russian and Chinese speakers, including Taiwanese students learning Russian. To facilitate these, the paper shall: 1) compare morphosyntactic features of motion event descriptions in corresponding texts; 2) investigate some specifics of motion event constructions used by Taiwanese students learning Russian; 3) analyze narrative strategies to identify cross-cultural differences. Materials and methods. The research material includes three types of written texts, namely: 1) Russian-language texts written by native speakers — T1; 2) Russian-language texts written by Taiwanese students learning Russian — T2; 3) Chinese-language texts written by native speakers — T3. Methodologically, the study employs comparative, quantitative and qualitative data analysis tools, as well as ones instrumental in identifying key morphosyntactic features in written texts. Results. The analysis has yielded a number of findings as follows: 1) cross-linguistic morphosyntactic features of motion event descriptions resulting from the comparison of Russian (T1) and Chinese (T3) texts; 2) specific features of motion event constructions in written texts of Taiwanese students resulting from the comparison of T1 and T2 texts; 3) cross-cultural differences resulting from the comparative insight into essentials inherent to the three types at large. So, the paper reveals significant differences in how motion events are described and conceptualized by speakers of Russian and Chinese. Taiwanese students face challenges in conveying motion events in Russian, which are rooted in language interference and the influence of native language. The obtained results highlight the importance of a cross-cultural approach to foreign language studies and the need for targeted efforts to develop students’ skills in using motion event constructions.
About the Author
Hsiang-lin YehChina
PhD, Associate Professor
References
1. Rakhilina E. V. Semantics or Syntax? Answering WH-Questions in Russian. Munich: O. Sagner, 1990. 206 p. (In Russ.)
2. Chui K., Yeh H.-L., Lan W.-C., Cheng Y.-H. Clausal‐packaging of path of motion in Mandarin learners’ acquisition of Russian and Spanish. Taiwan Journal of Linguistics. 2015. Vol. 13. No. 1. Pp. 1–23. (In Eng.)
3. Emerson S. N., Limia V. D., Özçalışkan Ş. Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events. Lingua. 2021. Vol. 264. Article no. 103153. Available at: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103153. (In Eng.)
4. Granger S. The International Corpus of Learner English: A new resource for foreign language learning and teaching. TESOL Quarterly. 2003. Vol. 37. No. 3. Pp. 538–546. (In Eng.)
5. Hasko V. Semantic composition of motion verbs in Russian and English: The case of intra-typological variability. In: Hasko V., Perelmutter R. (eds.) New Approaches to Slavic Verbs of Motion. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010. Pp. 198–224. (In Eng.)
6. Jarvis S., Pavlenko A. Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. 285 p. (In Eng.)
7. Jeon J., Sung, M.-C. L2 English learners’ verb lexicalization of motion events: Effects of proficiency and salience of manner. Review of Cognitive Linguistics. 2023. Vol. 21. No. 1. Pp. 266–292. (In Eng.)
8. NCCU Learner Corpus of Slavic Languages (LCSL). Taipei, 2021. On: National Chengchi University, College of Foreign Languages and Literature, Department of Slavic Languages and Literature (website). Available at: http://LCSL.nccu.edu.tw (accessed: 15 December 2024). (In Russ., Czech, Eng. and Chin.)
9. Liao Y., Dijkstra K., Zwaan R. A. Linguistic and non-linguistic cues in motion event endpoint description: The selection between English to and towards. Memory & Cognition. 2023. Vol. 51. No. 4. Pp. 982–996. (In Eng.) doi: 10.3758/s13421-022-01371-6
10. Nedelcheva S., Šarić L. Translating deictic motion verbs among Bulgarian, Croatian, and Serbian: A corpus-based study. Russian Journal of Linguistics. 2021. Vol. 25. No. 1. Pp. 43–67. (In Eng.)
11. Odlin T. Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. 212 p. (In Eng.)
12. Pavlenko A. Motion encoding in Russian and English: Moving beyond Talmy’s typology. The Modern Language Journal. 2015. Vol. 99. Supplement. Pp. 32–48. (In Eng.)
13. Selinker L. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1972. Vol. 10. No. 3. Pp. 209–231. (In Eng.)
14. Slobin D. I. The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events. In: Strömqvist S., Verhoeven L. (eds.) Relating Events in Narrative: Typological and Contextual Perspectives. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 2004. Pp. 219–257. (In Eng.)
15. Škodová S., Lin S.-H. Motion verbs in the second/foreign language acquisition of Czech: A corpus-based study on non-native speakers of Czech with Chinese L1. In: Learner Corpus Research Conference. Proceedings. Tartu: University of Tartu, 2024. (In Eng.)
16. Talmy L. Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. In: Shopen T. (ed.) Language Typology and Syntactic Description. Vol.3: Grammatical Categories and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Pp. 36–149. (In Eng.)
17. Talmy L. Lexical typologies. Language Typology and Syntactic Description. 2007. Vol. 3. No. 2. Pp. 66–168. (In Eng.)
18. Wälchli B. Come and Go. Deictic and pseudodeictic motion verbs. In: Academia grammaticorum Salensis tertia Salų dvaras (2006). Summer school and conference proceedings. 2006. Pp. 1–8. (In Eng.)
19. Yeh H.-L., Lin, S.-H. Mandarin speakers learning motion verbs in Russian and Czech. Lingvostranovedcheskie, sociokul'turnye i lingvisticheskie aspekty v izuchenii i prepodavanii inostrannogo yazyka i literatury. 2017. No. 2. Pp. 225–233. (In Chin.)
20. Zhang Q.-J. Revisiting the connection between progressive aspect and motion event cognition: Evidence from L1 Mandarin Chinese and L2 Swedish. Lingua. 2024. Vol. 311. Article no. 103827. (In Eng.) doi: 10.1016/j.lingua.2024.103827
Review
For citations:
Yeh H. Specifics of Motion Event Descriptions in Russian and Chinese Written Narratives: Analyzing Data of Native Speakers and Language Learners. Oriental Studies. 2025;18(1):231-246. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2025-77-1-231-246