Graphic and Orthographic Features of Cyrillic Script in Cursive Writing of the XVIII century Business Letters
Abstract
About the Authors
L. OliadykovaRussian Federation
G. Yarmarkina
Russian Federation
References
1. Перевод письма Джал [Национальный архив Республики Калмыкия (далее ― НА РК). Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 2].
2. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 5].
3. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 11].
4. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 43].
5. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 45/ 45 об.].
6. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 51].
7. Перевод письма Джал [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 58].
8. Перевод писем Чагдоржаба[НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 62/ л.62 об.]
9. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 65].
10. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 69].
11. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 71/ 71 об.]
12. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 76/ л.76 об.].
13. Перевод письма Джал. [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 79].
14. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 81].
15. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 1. Л. 87].
16. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 3].
17. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 8/12].
18. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 15/ Л. 16].'Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 20].
19. Перевод письма Дасанга [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 23].
20. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 29].
21. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 37].
22. Перевод письма Санжапа [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 43].
23. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 45].
24. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 49/ Л. 49 об.].
25. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 53/ Л. 53 об.].
26. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 58].
27. Перевод письма Дасанга [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 60].
28. Перевод письма Доржи [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 64].
29. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп.1. Д. 6. Л. 67].
30. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 70/70 об.].
31. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 72].
32. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 75/ 76 об./ 76].
33. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 83].
34. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 90].
35. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 104].
36. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 110/111].
37. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 113/113 об.].
38. Перевод письма Чагдоржаба [НА РК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 130].
39. Перевод письма хана Аюки [НАРК. Ф. 36. Оп. 1. Д. 6. Л. 133].
40. Григорьева Т. М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность. М.: Издат. центр «Академия», 2004. 256 с.
41. Лёвочкин И. В. Основы русской палеографии. М.: Кругь, 2003. 176 с.
42. Ломоносов М. В. Российская грамматика // Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. В11 т. Т. 7. Труды по филологии (1739– 1758 гг.). М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1952. 996 с.
43. Олядыкова Л. Б. Формулайэкэ цаhаан хан в языке писем хана Аюки и его современников (1714–1723 гг.) // Вестник Калмыцкого университета. № 4 (16). 2012. С. 84–89.
Review
For citations:
Oliadykova L., Yarmarkina G. Graphic and Orthographic Features of Cyrillic Script in Cursive Writing of the XVIII century Business Letters. Oriental Studies. 2013;6(4):40-46. (In Russ.)