Preview

Oriental Studies

Расширенный поиск

Особенности лексической сочетаемости имени прилагательного «догшн»

Полный текст:

Аннотация

В настоящее время лингвисты огромное внимание уделяют проблеме лексической сочетаемости слов. В калмыцком языке сочетаемость имен прилагательных недостаточно изучена, имеется ряд статей, в которых рассматривалась синтагматика имен прилагательных, обозначающих движение, размер, величину и геометрическую форму. Данная работа посвящена выявлению особенностей лексической сочетаемости имени прилагательного догшн, обозначающего отрицательные черты характера человека. Материалом для исследования послужили песни калмыцкого героического эпоса «Джангар» и тексты Национального корпуса калмыцкого языка — НККЯ (http://kalmcorpora.ru).
Нами зафиксированы и рассмотрены лексические сочетания наиболее распространенного имени прилагательного ― догшн, обозначающего сильные и в определенных случаях отрицательные черты характера человека. Рассматриваемое нами прилагательное догшн имеет весьма широкую лексическую сочетаемость с существительными различных групп. Прилагательное догшн, определяющее характер человека, может быть использовано для характеристики внешних проявлений (взгляд): догшн хәләц ‘свирепый взгляд’; сочетается с существительными, обозначающими части тела человека: догшн нүдн ‘свирепые глаза’, догшн чирә ‘свирепое лицо’. Менее продуктивное употребление в сочетании с существительным-соматизмом «сердце»: догшн зүркн ‘жестокое сердце’. Часто встречается сочетание с существительными «речь, голос, слово»: догшн дун ‘жестокий голос’, догшн ә ‘сильный звук’, догшн үг ‘жестокое слово’.
Лексема догшн имеет не только прямое значение, обозначая человека с большой физической силой, жестокого, свирепого, но и переносное — сверхпрочный, крепкий, разящий насмерть. В связи с тем, что «Джангар» — героический текст, описывающий богатырей, их доблесть, силу, отвагу, сочетание догшн также связано с различными видами богатырского холодного оружия. Догшн имеет переносное значение ‘очень сильный, превосходящий обычное’: догшн күн ‘жестокий человек’ — догшн ноолдан ‘жестокая борьба’ — догшн салькн ‘крепкий, жестокий мороз’.
В качестве основного номинативного значения прилагательного догшн мы выделяем:
1. жестокий — крайне суровый, безжалостный, беспощадный, не проявляющий сострадания.
2. свирепый, сильный, неспокойный (о животных, птицах).
3. грозный, разящий, неумолимый (о богатырском холодном оружии).
4. жестокий, свирепый, лютый, резкий, очень сильный (о морозе, ветре).
5. выражающий жестокость (о виде, взгляде, лице).
6. неукротимый, свирепый (о водных бассейнах).
7. строгий, свирепый (эпитеты имен богатырей).

Об авторе

Саглар Егоровна Бачаева
Калмыцкий научный центр РАН
Россия
кандидат филологических наук, научный сотрудник


Список литературы

1. Бачаева 2015 ― Бачаева С. Е. Лексическая сочетаемость имен прилагательных, обозначающих размер и величину (на материале песен эпоса «Джангар» и Национального корпуса калмыцкого языка) // Актуальные проблемы современного монголоведения. Элиста: КИГИ РАН, 2015. С. 103–115. [Bachaeva S. E. Lexical co-occurrence of adjectives denoting size and magnitude (a case study of the Jangar Epic and the Kalmyk National Corpus). Aktual’nye problemy sovremennogo mongolovedeniya. Elista: Kalmyk Institute for Humanities Research of RAS, 2015. Pp. 103–115].

2. Влавацкая 2013 ― Влавацкая М. В. Теоретические основы комбинаторной лингвистики: лексикологический и лексикографический аспекты (на материале русского и английского языков) Автореф. диссер. … д-ра филол. наук. Кемерово 2013. 51 с. [Vlavatskaya M. V. Teoreticheskie osnovy kombinatornoy lingvistiki: leksikologicheskiy i leksikograficheskiy aspekty (na materiale russkogo i angliyskogo yazykov) [Theoretical fundamentals of combinatorial linguistics: lexicological and lexicographic aspects (a case study of English and Russian)]. A PhD thesis abstract. Kemerovo, 2013. 51 p.].

3. Виноградов 1977 ― Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с. [Vinogradov V. V. Izbrannye trudy. Leksikologiya i leksikografiya [Selected works. Lexicology and lexicography]. Moscow: Nauka, 1977. 312 p.].

4. Егинова 2012 ― Егинова С. Д. Прилагательные, характеризующие человека: этимология и семантика // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1 (030). 2012. С. 124–129. [Eginova S. D. Adjectives describing a man: etymology and semantics. Voprosy kognitivnoy lingvistiki. No. 1 (030). 2012. Pp. 124–129].

5. Ефремова 2000 ― Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный // [Электронный ресурс] М.: Русский язык, 2000. URL: https://www.efremova.info/ (дата обращения: 20.02.2018). [Efremova T. F. Novyy slovar’ russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel’nyy [A new (definition and word formation) dictionary of the Russian language]. Moscow: Russkiy Yazyk, 2000.] Available at: https://www.efremova.info/ (accessed: 20 February 2018).

6. Ильдарова 2007 ― Ильдарова А. И. Прилагательные со значением нравственной оценки человека в русском языке. Дисс… канд. филол. наук. Махачкала, 2007. 133 с. [Ildarova A. I. Prilagatel’nye so znacheniem nravstvennoy otsenki cheloveka v russkom yazyke [Russian adjectives containing moral assessments]. A PhD thesis. Makhachkala, 2007. 133 p.].

7. КРС 1977 ― Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. 768 с. [Kalmytsko-russkiy slovar’ [A Kalmyk-Russian dictionary]. B. D. Muniev (ed.). Moscow: Russkiy Yazyk, 1977. 768 p.].

8. Кручкин 2013 ― Кручкин Ю. Н. Монгольско-русский словарь. М.; Улан-Батор; Лос-Анжелес, 2013. 1260 с. [Kruchkin Yu. N. Mongol’sko-russkiy slovar’ [A Mongolian-Russian dictionary]. Moscow; Ulaanbaaatar; Los Angeles, 2013. 1260 p.].

9. Куканова 2016 ― Куканова В. В. Сочетаемость имен прилагательных хурдн и шулун («быстрый») в калмыцком языке (на материале Национального корпуса калмыцкого языка) // Вестник Калмыцкого университета. 2016. № 4 (32). С. 93–99. [Kukanova V. V. Co-occurrence of the adjectives khurdn and shulun ‘quick’ in the Kalmyk language (evidence from the Kalmyk National Corpus). Vestnik Kalmytskogo universiteta. 2016. No. 4 (32).Pp. 93–99].

10. Манджикова 2002 ― Манджикова Б. Б. Толковый словарь калмыцкого языка: пособие для учащихся. Элиста: АПП «Джангар», 2002. 171 с. [Mandzhikova B. B. Tolkovyy slovar’ kalmytskogo yazyka: posobie dlya uchaschikhsya [A definition dictionary of the Kalmyk language: a study book]. Elista: Dzhangar, 2002. 171 p.].

11. Морковкин 1984 ― Морковкин В. В. Семантика и сочетаемость слова // Сочетаемость слова и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русские словари, 1984. С. 5–14. [Morkovkin V.V. Lexical semantics and co-occurrence. Sochetaemost’ slova i voprosy obucheniya russkomu yazyku inostrantsev. Moscow: Russkie Slovari, 1984. Pp. 5–14].

12. Мулаева 2016 ― Мулаева Н. М. Синтагматика имен прилагательных төгрг ‘круглый’, утулң ‘овальный’ // Гуманитарная наука Юга России: международное и региональное взаимодействие. Мат-лы II Междунар. науч. конф., посвященной 75-летию Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН (г. Элиста, 14–15 сентября 2016 г.). Элиста: КИГИ РАН, 2016. С. 207–209. [Mulaeva N. M. Syntagmatics of the adjectives tӧgrg ‘round’ and utulŋ ‘oval’. Gumanitarnaya nauka Yuga Rossii: mezhdunarodnoe i regional’noe vzaimodeystvie. Mat-ly II Mezhdunar. nauch. konf., posvyaschennoy 75-letiyu Kalmytskogo instituta gumanitarnykh issledovaniy RAN (g. Elista, 14–15 sentyabrya 2016 g.). Elista: Kalmyk Institute for Humanities Research, 2016. Pp. 207–209].

13. Ожегов 2013 ― Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А ТЕМП, 2013. 874 с. [Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Tolkovyy slovar’ russkogo yazyka [A definition dictionary of the Russian language]. Moscow: A TEMP, 2013. 874 p.]

14. Позднеев 1911 ― Позднеев А. М. Калмыцко-русский словарь. СПб.: Тип. императорской академии наук, 1911. 306 с. [Pozdneev A. M. Kalmytsko-russkiy slovar’ [A Kalmyk-Russian dictionary]. St. Petersburg: Imperial Acad. of Sc., 1911. 306 p.].

15. Пюрбеев 1996 ― Пюрбеев Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1996. 176 с. [Pyurbeev G. Ts. Tolkovyy slovar’ traditsionnogo byta kalmykov [The Kalmyk traditional lifestyle: a definition dictionary]. Elista: Kalm. Book Publ., 1996. 176 p.].

16. Пюрбеев 2015 ― Пюрбеев Г. Ц. Эпос «Джангар»: культура и язык. 2-е изд., перераб. Элиста: ЗАОр «НПП “Джангар”», 2015. 280 с. [Pyurbeev G. Ts. Epos «Dzhangar»: kul’tura i yazyk [The Epic of Jangar: culture and language]. 2nd ed., rev. Elista: Dzhangar, 2015. 280 p.].

17. Рахилина 2008 ― Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2008. 416 с. [Rakhilina E. V. Kognitivnyy analiz predmetnykh imen: semantika i sochetaemost’ [A cognitive analysis of substantive names: semantics and co-occurrence]. Moscow: Russkie Slovari, 2008. 416 p.].

18. Тодаева 1976 ― Тодаева Б. Х. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». Элиста: Калм. кн. изд-во, 1976. 530 с. [Todaeva B. Kh. Opyt lingvisticheskogo issledovaniya eposa «Dzhangar» [The Epic of Jangar: an effort of linguistic research]. Elista: Kalm. Book Publ., 1976. 530 p.].

19. Цэвэл 1966 ― Цэвэл Я. Монгол хэлний товч тайлбар толь. Улаанбаатар, 1966. 911 с. [Tsevel Ya. Mongol khelniy tovch taylbar tol’ [A definition dictionary of the Mongolian language]. Ulaanbaatar, 1966. 911 p.].

20. Шмелев 1973 ― Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. 244 с. [Shmelev D. N. Problemy semanticheskogo analiza leksiki [Lexis: problems of semantic analysis]. Moscow, 1973. 244 p.].


Для цитирования:


Бачаева С.Е. Особенности лексической сочетаемости имени прилагательного «догшн». Oriental Studies. 2018;(2):122-130.

For citation:


Bachaeva S. The Kalmyk Adjective Dogšin: Peculiarities of Lexical Co-Occurrence. Oriental Studies. 2018;(2):122-130. (In Russ.)

Просмотров: 58


Creative Commons License Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.


ISSN 2619-0990 (Print)
ISSN 2619-1008 (Online)