О ПАДЕЖНОЙ ПАРАДИГМЕ В ПАМЯТНИКЕ МОНГОЛЬСКОЙ ПЕРЕВОДНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XVII-XVIII ВВ. «ПОВЕСТЬ О ЦАРЕВИЧЕ МАНИБАДРЕ»
https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-120-128
Аннотация
Список литературы
1. КГ - Manibadra qaγan-u tuγuǰi = Повесть о царевиче Манибадре. Nomuγadqaqu-yin sitügen. Śata-piţaka series. Indo-Asian literatures. Vol. 194-195. Pp. 582 (Vol. 194) - 26 (Vol. 195). New Delhi, 1979.
2. РФ ВФ - Manibadari qan köbegün tuγuǰi orosiba = Повесть о царевиче Манибадари. Рук. на монгольском языке, хранится в Рукописном фонде Научной библиотеки Восточного фак-та СПбГУ. Шифр Mong E44. Инв. № 693. Лл. 1-20а.
3. ДМД1 - Mani bhadra qan köbegün-ü taγuǰi orošibai = Повесть о царевиче Манибадре. Рук. на монгольском языке, хранится в доме-музее Ц. Дамдинсурэна. Шифр А5-82 (МН-576). 23 л.
4. ДМД2 - (Первый лист отсутствует) <…> qaγan-u jarliγ činglejü linqua-tu naγur kemekü bölüge = <…> Слушали приказы царя. [Там] было лотосовое озеро. Рук. на монгольском языке, хранится в музее-квартире Ц. Дамдинсурэна. Шифр Ш1-34 (МН-207). 20 л.
5. ИЯЛ - Manibadara qan köbegün Manihri qatun qoyarun tuγuǰi-yi orošiγulbai = Повесть о царевиче Манибадара и госпоже Манихри. Рук. на монгольском языке, хранится в библиотеке Института языка и литературы АН Монголии. Инв. № 538. 46 л.
6. МНБ - Kürdü orčiγuluγči qaγan Norson kümün-ü yirtinčü-yin oron-du qubilγan qatun Idbrogma-luγ-a qoosa niyilegsen čadig orosiba = Джатака о том, как чакравартин - царевич Норсан встретился в мире людей с госпожой Идпрогмой. Рук. на монгольском языке, в составе сборника, хранится в Монгольской Национальной библиотеке. Шифр 895.4, Н.749.5. Лл. 1a-8b.
7. Бертагаев Т. А. К генезису некоторых падежей в монгольских языках // Краткие сообщения Института народов Азии. Вып. 83. Монголоведение и тюркология. М.: Изд-во АН СССР, 1964. С. 41-45.
8. Мирзаева С. В. О круге монгольских и ойратских версий «Повести о царевиче Манибадре» // Монголоведение. Вып. № 7. Элиста: КИГИ РАН, 2014. С. 89-97.
9. Орловская М. Н. Язык «Алтан тобчи». М.: ГРВЛ, Наука, 1984. 236 с.
10. Орловская М. Н. Язык монгольских текстов XIII-XIV вв. М.: Институт востоковедения РАН, 2000. 182 с.
11. Рамстедт Г. Й. Введение в алтайское языкознание: морфология / Г. Й. Рамстедт; обраб. и изд. Пентти Аалто; пер. с нем. Л. С. Слоним; под ред. и с предисл. Н. А. Баскакова; примеч. Н. А. Баскакова и Г. Д. Санжеева. М.: Изд-во иностр. лит., 1957. 253 с.
12. Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1953. 240 с.
13. Трофимова С. М. Грамматические категории именных основ в монгольских языках (семантико-функциональный аспект). Элиста: Изд-во КГУ, 2009. 282 с.
14. Цыдендамбаев Ц. Б. Бурятские исторические хроники и родословные (историко-лингвистическое исследование). Улан-Удэ: Бур. кн. изд-во, 1972. 662 с.
Рецензия
Для цитирования:
Мирзаева С.В. О ПАДЕЖНОЙ ПАРАДИГМЕ В ПАМЯТНИКЕ МОНГОЛЬСКОЙ ПЕРЕВОДНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XVII-XVIII ВВ. «ПОВЕСТЬ О ЦАРЕВИЧЕ МАНИБАДРЕ». Oriental Studies. 2016;9(3):120-128. https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-120-128
For citation:
Mirzaeva S.V. On the Case Paradigm in “The Story of Prince Manibhadra” - a Monument of Mongolian Translated Literature of the 17th-18th centuries. Oriental Studies. 2016;9(3):120-128. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-120-128

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.