The Written Language Debate in Ladakh: Conservative and Reformist Opinions
https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-53-1-158-171
Abstract
Ladakhi is an idiom used mainly within Ladakh (a region that until 2019 was part of the Indian state of Jammu and Kashmir), as well as in the bordering areas of China and Pakistan. Goals. The paper discusses the development of Ladakhi as a written language and the controversy it leads to both in Ladakh and outside. Methods and Materials. The study analyzes various official documents issued by local administrative bodies of Ladakh, academic works and grammatical descriptions of the Ladakhi idiom, as well as interviews with residents of the region. The main methods of the field research conducted in Ladakh in 2010—2011 include participant observation, analysis of documentary sources, and interviewing. Results. Most Ladakhis consider Tibetan and Ladakhi to be the same language, often using the linguonym ‘Bhoti’ to refer to both the languages. Since the independent princedom of Ladakh was established in the 10th century AD, Classical Tibetan has been the dominant written language there, while other idioms have also been used in oral communication. For a long time, Ladakhi has existed in diglossia, its role being that of a ‘low’ language. Most government officials, education workers and Buddhist clerics in Ladakh still believe that Ladakhi is and should remain a spoken version of Classical Tibetan rather than an entirely separate language. They see any attempts to codify the Ladakhi language as sacrilege because in their opinion the Tibetan language was created by Thonmi Sambhota to put down sacred Buddhist texts, and so it should remain unchanged. However, the last four decades have seen some considerable changes. A few dozen books written in Ladakhi or translated into the language have been published. A number of issues of a magazine in spoken Ladakhi released, and Al-Baqarah, the second surah of Quran, was also published in Ladakhi. Whether Ladakhi should become a fully fledged written (literary) language is the subject of hot debates in contemporary Ladakh attracting increasing attention both in and outside the region.
About the Author
Ekaterina L. KomissarukRussian Federation
Senior Lecturer
References
1. Bray J. Towards a Tibetan Christianity? The Lives of Joseph Gergan and Eliyah Tsetan Phuntsog In: Kværne P. (ed.) Tibetan Studies. Vol. 1: Proceedings of the 6th Seminar of the International Association for Tibetan Studies (1992). Oslo: Institute for Comparative Research in Human Culture, 1994. Pp. 68–80. (In Eng.)
2. Desnitskaya A. V. Supradialectal Forms of Spoken Language and Their Impacts in Language History. Leningrad: Nauka, 1970. 90 p. (In Russ.)
3. Dhammapada. Rangdol Nima Rinpoche (transl.). Mysore: Central Institute of Indian Languages, 2010. 178 p. (In Ladakhi)
4. Gyaltsan Jamyang. Shabd vidya. In: Ladakh-Prabhā 3. Seminar Proceedings. Leh, 1985. Pp. 53–60. (In Hindi)
5. Kaushik Satyadev. Ladakhi bhāshā kī pramukh visheshtāẽ aur uskā Sanskṛt se sambandh. In: Ladakh-Prabha 3. Seminar Proceedings. Leh, 1985. Pp. 90–95. (In Hindi)
6. Komissaruk E. L. The Ladakhi language and the history of Ladakhi studies. Vostok (Oriens). 2014. No. 5. Pp. 178–184. (In Russ.)
7. Komissaruk E. L. The Moravian church in Ladakh. Moravian missionaries’ contribution to the development of the Ladakh language. RSUH / RGGU Bulletin. 2012. No. 20. Pp. 169–189. (In Russ.)
8. Komissaruk E. L. The Struggle for native language in Ladakh: a history of a journal. Observatory of Culture. 2015. No. 2. Pp. 137–142. (In Russ.)
9. Koshal S. Ladakhi Grammar. Delhi: Motilal Banarsidass, 1979. 338 p. (In Eng.)
10. Koshal S. The Ladakhi language and its regional perspectives. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungariae. 1990. No. 44. Pp. 13–22. (In Eng.)
11. Ladags Melong. Leh, 1993–2006. (In Eng., Ladakhi and Classical Tibetan)
12. Madhok B. Jammu, Kashmir and Ladakh: Problem and Solution. New Delhi: Reliance Publishing House, 1987. 83 p. (In Eng.)
13. Miller R. A. Thon-mi Sambhoṭa and his grammatical treatises revisited. In: Steinkellner E., Tauscher H. (eds.) Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde (Vienna Studies in Tibetology and Buddhism). 1983. Vol. 10. Wien: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien. Pp. 183–205. (In Eng.)
14. Miller R. A. Thon-mi Sambhoṭa and his grammatical treatises. Journal of the American Oriental Society. 1963. No. 83. Pp. 458–502. (In Eng.)
15. Norman R. A Dictionary of the Language Spoken by Ladakhis. 2010. (Unpublished). (In Ladakhi)
16. Phandey Konchok. Comment on Thon-mi’s Grammar and Clarification of Language. Leh, 2011. 206 p. (In Eng.)
17. Phandey Konchok. Grammar is made of human language, human language not made of grammar. Epilogue. Jammu and Kashmir Annual Review 2010. Pp. 51–53. (In Eng.)
18. Quran. Sura 2 (Al-Baqarah). Haji Abdul Malik Ladakhi (transl.). Leh, 1991. 57 p. (In Ladakhi)
19. Shakspo N. Ts. Tibetan (Bhoti) — an endangered script in Trans-Himalaya. In: Buddhism for the 21st Century. Ladakh-Prabha. Seminar Proceedings. 2005. Aminabad, Lucknow. Pp. 507–513. (In Eng.)
20. Tsering Puntsok. Ladakhī bhāṣā: samasyā evam samādhan. In: Ladakh-Prabhā 3. Seminar Proceedings. Leh, 1985. Pp. 85–89. (In Hindi).
21. Wylie T. V. A standard system of Tibetan transcription. Harvard Journal of Asiatic Studies. 1959. Vol. 22 (December). Pp. 261–267. (In Eng.)
22. Zeisler B. Kenhat, the dialects of Upper Ladakh and Zanskar. In: Turin M., Zeisler B. (eds.) Brills Tibetan Studies Library. Vol. 5/12: Himalayan Languages and Linguistics. Studies in Phonology, Semantics, Morphology and Syntax. Leiden: Brill, 2011. Pp. 235–301. (In Eng.)
23. Zeisler B. On the position of Ladakhi and Balti in the Tibetan language family. In: Bray J. (ed.) Ladakhi History: Local and Regional Perspectives. Leiden: Brill, 2005. Pp. 41–64. (In Eng.)
24. Zeisler B. Reducing phonetical complexity and grammatical opaqueness: Old Tibetan as a lingua franca and the development of the modern Tibetan dialects. In: Aboh E. O., Smith N. (eds.) Creole Language Library. Vol. 35: Complex Processes in New Languages. Amsterdam, 2009. Pp. 75–95. (In Eng.)
25. Zeisler B. Why Ladakhi must not be written — being part of the great tradition: another kind of global thinking. In: Saxena A., Borin L. (eds.) Lesser-Known Languages of South Asia: Status and Policies, Case Studies and Applications of Information Technology. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. Pp. 175–191. (In Eng.)
Review
For citations:
Komissaruk E.L. The Written Language Debate in Ladakh: Conservative and Reformist Opinions. Oriental Studies. 2021;14(1):158-171. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-53-1-158-171