Preview

Oriental Studies

Advanced search

The Chapter «About Emptiness» from the Oirat Translation of  «the Sutra of Golden Light»

Abstract

In Mahayana Buddhism there are several sutras devoted to the doctrine of Prajnaparamita, (the perfection of wisdom). One such sutra is «The Sutra of Golden Light». It was translated from Tibetan into Oirat by Zaya-Pandita in the middle of the XVIIth century. Today there are about 50 manuscripts’ copies in «clear writing» stored in scientific archives, and private collections in China, Mongolia and Russia. Mahayana texts of Prajnaparamita are based on teachings of emptiness. Chapter VI „About Emptiness“ and Chapter XXI «Final» of the text of «The Sutra of Golden Light» are devoted to this theme. The main idea of Chapter VI „About Emptiness“ is that a larger part of what is considered by a person as an obstacle, stems from the deep-seated grasping at his own existence and self-centeredness that it generates. The doctrine of emptiness is presented in this chapter in a clear and concise form for ordinary believers, untrained in the philosophy of Buddhism. The article contains the transliteration and Russian translation of the sixth Chapter «About emptiness» from the Oirat translation of «The Sutra of Golden Light».

About the Author

B. Bicheev
Kalmyk Institute for Humanities of the RAS
Russian Federation


References

1. Бат Д. Агваанчойдор гуайн ярьсан «Монгол, Төвд бурханы шашны аман түүх». Улаанбатар: МУИС, 2012. 449 х.

2. Бичеев Б. А. Фонд ойратских рукописей комитета по делам национальностей СУАР КНР // Память мира: историко-документальное наследие буддизма. Мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. Москва, 25-26 ноября 2010 г. М.: Издат. центр РГГУ, 2011. С. 240-244.

3. Далай-лама XIV Тензин Гьяцо. Сутра сердца: учение о праджняпарамите. Элиста: Океан мудрости, 2008. 356 с.

4. Лувсанбалдан Х. Тод усэг, түүний дурсгалууд. Улаанбаатар: Шинжлэх Ухааны Академийн хэвлэх, 1975. 356 х.

5. Лувсанбалдан Х., Бадмаев А. В. Калмыцкое ксилографическое издание сутры «Алтан гэрэл» // 320 лет старокалмыцкой письменности. Мат-лы науч. сесии. Элиста: КНИИЯЛИ, 1970. С. 80-93.

6. Позднеев А. М. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношениями сего последнего к народу. (Сер. «Наше наследие»). Изд. репринт. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993. 512 с.

7. Раднабхадра. Лунный свет. История раб­джамбы Зая-пандиты. СПб.: С.-Пе­тербург. востоковед., 1999. 176 с.

8. Торчинов Е. А. Предисловие // Избранные сутры китайского буддизма. СПб.: Наука, 2000. С. 5-26.

9. Altan Gerel. Die westmongolische Fassung des Coldglanzsūtra nach einer Handschrift der Kgl. Bibliothek in Kopenhagen. Herausgeben von Erich Haenisch. Leipzig, 1929. 122 p.

10. Gerelmaa G. Brief Catalogy of oirat manuscripts kept by Institute of language and literature bu Gerelmaa Guruuchin. Хэл зохиолын хүрээлэнгийн тод үсгийн номын товч бүртгэл. Ulaanbaatar: ХЗК ШУА, 2005. 270 c.

11. Altan Gerel. Die westmongolische Fassung des Coldglanzsūtra nach einer Handschrift der Kgl. Bibliothek in Kopenhagen. Herausgeben von Erich Haenisch. Leipzig, 1929.

12. Minhγad Erdemtu erkelen nayiraγulbai. Halimaq bar-un «Altangerel»-un sudulal. Minhγad Erdemtu latin üsüg-tü baγulγaǰu, üges-ün tayilbur, üges-ün kelkeyesu kebe. Begeǰing, 2009. 510 с.

13. Inouye Osamu, Minhγad Erdemtu, Amur genggei, Sayinbayar genggei, Dosan, Torubatu-nar nayiraγulbai. Šinǰiyang-un Ili-yen qasag ündüsüten-u öberteken ǰasaqu-yeu-yin ögeled mongγolčud-un qadagalǰu bayiqa mongγol qaγičin nom bičig-un γarčag. Begeǰing, 2009. 210 с.


Review

For citations:


Bicheev B. The Chapter «About Emptiness» from the Oirat Translation of  «the Sutra of Golden Light». Oriental Studies. 2015;8(3):155-165. (In Russ.)

Views: 275


ISSN 2619-0990 (Print)
ISSN 2619-1008 (Online)