Между фактом и фантазией: ранние источники по ойратской исторической диалектологии
https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-57-5-1046-1075
Аннотация
Статья посвящена лингвистическому анализу трех наиболее ранних письменных источников по ойратской исторической диалектологии: Джāми‛ ат-Тавāрӣх̮ («Сборник летописей») Рашид ад-Дина (закончен между 1306 и 1311 гг.) и монгольских хроник Sir‑a tuγuǰi («Желтая история», между 1651 и 1662 гг.) и Erdeni tunumal neretü sudur («Сутра под названием Драгоценная ясность», ок. 1607 г.). Автор приходит к выводу о том, что эти источники имеют неодинаковую лингвистическую ценность. Свидетельства Рашид ад-Дина и автора Sir‑a tuγuǰi о ранних лексических отличиях ойратских диалектов, по-видимому, были получены из недостоверных внешних источников и скорее основаны не на объективных фактах, а на субъективных представлениях о том, какими должны были быть ойратские диалекты по мнению этих внешних информантов. «Ойратский фрагмент» Erdeni tunumal neretü sudur, напротив, находится гораздо ближе к факту, чем к фантазии. В данном фрагменте делается сознательная и в целом достоверная попытка отобразить языковые особенности ойратских диалектов рубежа XVI–XVII вв. Таким образом, он представляет собой древнейший опыт передачи диалектологических данных в монгольской литературной традиции. Его особая ценность заключается в том, что он содержит не лексические, а морфонологические (инновативная разговорная форма клитик ni ~ n̠i < *inu и la ~ =la < *ele) и морфосинтаксические (прогрессив/дуратив на ‑nA(y) i) признаки, в период составления хроники воспринимавшиеся как специфически ойратские. Данные признаки более похожи на подлинно ойратские, по крайней мере для начала XVII в., хотя их современная дистрибуция является более широкой и лингвистически неспецифичной.Можно предполагать, что источник сведений по ойратским диалектам в Erdeni tunumal neretü sudur либо сам был ойратом, либо по крайней мере был хорошо знаком с языком ойратов той эпохи. Это делает хронику исключительно ценным источником по исторической диалектологии монгольских языков, значение которого сложно переоценить.
Об авторе
Павел Олегович РыкинРоссия
кандидат исторических наук, старший научный сотрудник
Список литературы
1. Bud — Монгольская версия «Двенадцати деяний Будды» (1320-е гг.) [Poppe 1967].
2. DLT — Дӣвāн луг̣āт ат-турк ‘Свод тюркских слов’ Махмуда Кашгарского (закончен в 1077 г.) [Maḥmūd al-Kāšγarī 1982–1985].
3. DY — Китайско-монгольский словарь Дада юй 韃靼語/Бэйлу июй 北虜譯語 (между 1567 и 1603 гг.). Реконструкция автора.
4. DGZ — Китайско-монгольский словарь Дада гуань цзацзы 韃靼館雜字 (кон. XV в.?) [Šongqor 2017: 1–104, 343–401].
5. ET — Монгольская хроника Erdeni-yin tobči ‘Драгоценное сокращение’ Саган Сэчэна (1662 г.) [Haenisch 1955; Saγang Secen 1990; Saγang Secen 1991].
6. ETS — Монгольская хроника Erdeni tunumal neretü sudur ‘Сутра под названием Драгоценная ясность’ (ок. 1607 г.) [Kollmar-Paulenz 2001; Elverskog 2003].
7. HY — Китайско-монгольский словарь Хуаи июй 華夷譯語 (1389 г.) [Mostaert 1977; Mostaert, de Rachewiltz 1995; Kuribayashi 2003].
8. JT — Джāми‛ ат-Тавāрӣх̮ ‘Сборник летописей’ Рашид ад-Дина (закончен между 1306 и 1311 гг.) [Рашӣд ад-Дӣн 1968].
9. LS — Ляо ши 遼史 ‘История Ляо’, китайская династийная история, составленная в 1344 г. коллективом автором под руководством Токто’а 脫脫, издание Чжунхуа шуцзюй 中華書局 1974 г.
10. Mol — Монгольская версия «Истории о Молон-тойне» (XIV–XVI вв.) [Lőrincz 1982].
11. OS — Монгольский перевод Бодхичарьяватары из Олон Сумэ (XVI в.) [Heissig 1976: 13–64].
12. SHM — Тайная история монголов (сер. XIII в.) [Kuribayashi, Choijinjab 2001; Kuribayashi 2009].
13. ŠT — Монгольская хроника Sir‑a tuγuǰi ‘Желтая история’ (между 1651 и 1662 гг.) [Цендина 2017].
14. Tyr — Монгольская надпись на Тырской стеле (1413 г.) [Головачев и др. 2011: 107–155; Rykin 2013; Rykin 2016; Rykin 2019].
15. XJ — Доклассическая монгольская версия Сяо цзин 孝經 ‘Канона сыновней почтительности’ (кон. XIII – нач. XIV в.) [de Rachewiltz 1982; Kuribayashi 2014].
16. YSZY — Иньшань чжэнъяо 飲膳正要 ‘Важнейшие принципы пищи и напитков’, юаньская поваренная книга Ху Сыхуэя 忽思慧 (закончена в 1330 г.) [Lao Yan-shuan 1969; Buell, Anderson 2010].
17. YY — Китайско-монгольский словарь Июй 譯語 из сочинения Ван Минхэ 王鳴鶴 Дэнтань бицзю 登壇必究 (1598 г.) [Apatóczky 2009; Bürgüd 2017].
18. БАМРС 2001–2002 — Большой академический монгольско-русский словарь / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. В 4 тт. Т. 1. М.: Academia, 2001. 486 с. Т. 2. М.: Academia, 2001. 507 с. Т. 3. М.: Academia, 2001. 438 с. Т. 4. М.: Academia, 2002. 506 с.
19. БАТ 2010 (2011) — Гантогтох Г. Буриад аялгууны толь (= Словарь бурятского диалекта). Улаанбаатар: Бэмби-сан, 2010 (2011). 720 с.
20. БРС 2010 — Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Буряад-ород толи (= Бурятско-русский словарь). В 2 тт. Т. 1. Улан-Удэ: Респ. тип., 2010. 635 с. Т. 2. Улан-Удэ: Респ. тип., 2010. 707 с.
21. Голстунский 1893–1895 — Голстунский К. Ф. Монгольско-русский словарь. В 3 тт. Т. 1. СПб.: Лит. А. Иконникова, 1893. 268 с. Т. 2. СПб.: Лит. А. Иконникова, 1894. 423 с. Т. 3. СПб.: Лит. А. Иконникова, 1895. 491 с.
22. ДТС 1969 — Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969. 676 с.
23. Ковалевский 1844–1849 — Ковалевский О. М. Монгольско-русско-французский словарь. В 3 тт. Т. 1–3. Казань: Унив. тип., 1844–1849. 2690 с.
24. КРС 1977 — Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. 768 с.
25. МОТ 2016 — Цэндээ Ю., Пюрбеев Г. Ц. Монгол ойрад ба халимагийн уламжлалт ахуйн тайлбар толь (= Толковый словарь традиционного быта ойратов Монголии и калмыков). Улаанбаатар: Ганпринт, 2016. 336 с.
26. МЮЦ 1990 — Чжаонасыту 照那斯图, Чэнь Найсюн 陈乃雄, У Цзюньфэн 吴俊峰, Ли Кэюй 李克郁. Мэнгу юйцзу юйянь цыдянь 蒙古语族语言词典 (= Словарь монгольских языков) / отв. ред. Сунь Чжу 孙竹. Синин 西宁: Цинхай жэньмин чубаньшэ 青海人民出版社, 1990. 844 с.
27. ОА 1989 — Цолоо Ж. БНМАУ дахь монгол хэлний нутгийн аялгууны толь бичиг (= Диалектологический словарь монгольского языка в МНР). Т. 2: Ойрд аялгуу (= Ойратское наречие). Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн газар, 1989. 944 с.
28. ЭСТЯ 1974 — Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: Наука, 1974. 768 с.
29. ЯОС 2001 — Тодаева Б. Х. Словарь языка ойратов Синьцзяна (По версиям песен «Джангара» и полевым записям автора) / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. 495 с.
30. DKE 2013 — Tsendee Y. Durvud-Khalkh-English Dictionary. Ulaanbaatar: Mongol Business Institute, 2013. 111 p.
31. DO 1968 — Mostaert A. Dictionnaire ordos. 2nd ed. New York; London: Johnson Reprint Corporation, 1968. 951 p.
32. EDT 1972 — Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Oxford University Press, 1972. 989 p.
33. HAU 2021 — Wilkens J. Handwörterbuch des Altuigurischen: Altuigurisch — Deutsch — Turkish (= Eski Uygurcanın El Sözlüğü: Eski Uygurca — Almanca — Türkçe). Göttingen: Universitätsverlag, 2021. 929 s.
34. KWb 1935 — Ramstedt G. J. Kalmückisches Wörterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1935. 560 p.
35. Lessing 1960 — Haltod M., Hangin J. G., Kassatkin S., Lessing F. D. Mongolian-English Dictionary / ed. by F. D. Lessing. Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1960. 1217 p.
36. MOM 1978–1984 — Krueger J. R. Materials for an Oirat-Mongolian to English Citation Dictionary. Pt. 1–3. Bloomington: The Mongolia Society — Indiana University, 1978–1984. 816 p.
37. OAÜ 1998 — Čoyiǰungǰab, Gereltü N. Oyirad ayalγun-u üges = Вэйлатэ фанъянь цыхуй 卫拉特方言词汇 (= Лексика ойратского диалекта). Kökeqota: Öbör Mongγol-un yeke surγaγuli-yin keblel-ün qoriy-a, 1998. 290 c.
38. TMEN 1963–1975 — Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen: Unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen, vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Bd. 1–4. Wiesbaden: Steiner, 1963–75. 557, 671, 670, 640 s.
39. VEWT 1969 — Räsänen M. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1969. 533 s.
40. Бадагаров 2017 — Бадагаров Ж. Б. Первый ойратоязычный памятник на тибетской письменности // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2017. Т. 33. Вып. 5. С. 211–223.
41. Бадмаев 1966 — Бадмаев Б. Б. Грамматика калмыцкого языка: Морфология / отв. ред. Б. К. Пашков. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1966. 115 с.
42. Бобровников 1849 — Бобровников А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань: Унив. тип., 1849. XI, 403 с.
43. Вандуй 1965 — Вандуй Э. Дөрвөд аман аялгуу (= Дербетский говор) / ред. А. Лувсандэндэв. Улаанбаатар: ШУА-ийн хэвлэх үйлдвэр, 1965. 176 с.
44. Владимирцов 1918 — Владимирцов Б. Я. Монгольские рукописи и ксилографы, поступившие в Азиатский Музей Российской Академии Наук от проф. А. Д. Руднева // Известия Российской Академии Наук. Новая серия. 1918. С. 1549–1568.
45. Владимирцов 1927 — Владимирцов Б. Я. Надписи на скалах халхаского Цокту-тайджи: Статья вторая // Известия АН СССР. Сер. 6. 1927. № 3/4. С. 215–240.
46. Владимирцов 1929 — Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия: Введение и фонетика. Л.: Изд. ЛВИ им. А. С. Енукидзе, 1929. XII, 437 с.
47. Головачев и др. 2011 — Головачев В. Ц., Ивлиев А. Л., Певнов А. М., Рыкин П. О. Тырские стелы XV века: Перевод, комментарии, исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. СПб.: Наука, 2011. 320 с.
48. Горохова 1986 — Монгольские источники о Даян-хане / введ., вступ. ст., коммент. Г. С. Гороховой. М.: Наука, 1986. 136 с.
49. Житецкий 1893 — Житецкий И. А. Очерки быта астраханских калмыков: Этнографические наблюдения 1884–1886 гг. М.: Тип. М. Г. Волчанинова, 1893. II, 74 c.
50. Кичиков 1963 — Кичиков А. Ш. Дербетский говор (фонетико-морфологическое исследование). Элиста: Калмгосиздат, 1963. 87 с.
51. Котвич 1929 — Котвич Вл. Л. Опыт грамматики калмыцкого разговорного языка. 2-е изд. Ржевнице у Праги: Изд. Калмыцкой Комиссии Культурных Работников в Чехословацкой Республике, 1929. XI, [1], 418 с.
52. Манастер Рамер, Бондарь 2018 — Манастер Рамер А., Бондарь Л. Д. Об авторстве “Harmonia linguarum”, опубликованной Ф. И. Страленбергом // Миллеровские чтения — 2018: Преемственность и традиции в сохранении и изучении документального академического наследия: Мат-лы II Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, 24–26 мая 2018 г.) / сост. и отв. ред. И. В. Тункина. СПб.: Реноме, 2018. С. 395–427.
53. Небольсин 1852 — Небольсин П. Очерки быта калмыков Хошоутовского улуса. СПб.: Тип. К. Крайя, 1852. 192 с.
54. Нефедьев 1834 — Нефедьев Н. Подробные сведения о волжских калмыках. СПб.: Тип. К. Крайя, 1834. VIII, 287 с.
55. Поппе 1938 — Поппе Н. Н. Монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб. Ч. 1–2. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. 452 с.
56. Рассадин 2007 — Рассадин В. И. Очерки по истории сложения тюрко-монгольской языковой общности. Ч. 1: Тюркское влияние на лексику монгольских языков. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2007. 166 с.
57. Рассадин 2019 — Рассадин В. И. Очерки по истории сложения тюрко-монгольской языковой общности. СПб.: Нестор-История, 2019. 608 с.
58. Рашид-ад-дин 1952 — Рашид-ад-дин. Сборник летописей. Т. 1, кн. 1 / пер. с перс. Л. А. Хетагурова; ред. и примеч. проф. А. А. Семенова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. 221 с.
59. Рашӣд ад-Дӣн 1968 — Фаз̤лаллāх Рашӣд ад-Дӣн. Джāми‛ ат-тавāрӣх̮. Т. 1, ч. 1 / критич. текст А. А. Ромаскевича, Л. А. Хетагурова, А. А. Али-заде. 2-е изд., стереотип. М.: Наука, 1968. 588 с.
60. Сай 2009 — Сай С. С. Грамматический очерк калмыцкого языка // Acta Linguistica Petropolitana. 2009. Т. 5. Ч. 2. С. 622–709.
61. Санжеев 1930 — Санжеев Г. Д. Маньчжуро-монгольские языковые параллели // Известия АН СССР. Отд. гуманитарных наук. 1930. № 8. С. 601–626; № 9. С. 673–708.
62. Санжеев 1962 — Грамматика бурятского языка: Фонетика и морфология / отв. ред. Г. Д. Санжеев. М.: Вост. лит., 1962. 340 с.
63. Санжеев 1983 — Грамматика калмыцкого языка: Фонетика и морфология / отв. ред. Г. Д. Санжеев. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1983. 336 с.
64. Сусеева 2011 — Сусеева Д. А. Грамматический строй калмыцкого языка XVIII века: морфонология и морфология (на материале писем калмыцких ханов и их современников). Элиста: КИГИ РАН, 2011. 199 с.
65. Тодаева 1960 — Тодаева Б. Х. Монгольские языки и диалекты Китая. М.: Вост. лит., 1960. 138 с.
66. Тодаева 1986 — Тодаева Б. Х. Дагурский язык. М.: Наука, 1986. 190 с.
67. Убушаев 2006 — Убушаев Н. Н. Диалектная система калмыцкого языка. Элиста: Джангар, 2006. 256 с.
68. Цендина 2017 — Желтая история (Шара туджи) / пер. с монг., транслит., введ. и коммент. А. Д. Цендиной. М.: Наука – Вост. лит., 2017. 406 с.
69. Цолоо 1965 — Цолоо Ж. Захчины аман аялгуу [= Захчинский диалект] / эрхэлсэн С. Лувсанвандан. Улаанбаатар: ШУА-ийн хэвлэл, 1965. 216 с.
70. Цэндээ 2012 — Цэндээ Ю. Ойрад аялгууны хэлзүй (Авиа зүй, үг зүй, ɵгүүлбэр зүй) [= Грамматика ойратского диалекта (Фонетика, морфология, синтаксис)] / хянан тохиолдуулсан Ц. Өнөрбаян. Улаанбаатар: Соёмбо принтинг, 2012. 263 с.
71. Шастина 1957 — Шара туджи: Монгольская летопись XVII века / сводный текст, пер., введ. и примеч. Н. П. Шастиной. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1957. 200 с.
72. Щербак 1966 — Щербак А. М. О характере лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков // Вопросы языкознания. 1966. № 3. С. 21–35.
73. Щербак 1997 — Щербак А. М. Ранние тюркско-монгольские языковые связи (VIII–XIV вв.). СПб.: ИЛИ РАН, 1997. 292 с.
74. Щербак 2005 — Щербак А. М. Тюркско-монгольские языковые контакты в истории монгольских языков. СПб.: Наука, 2005. 196 с.
75. Яхонтова 1996 — Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык XVII века. М.: Вост. лит., 1996. 152 с.
76. Apatóczky 2009 — Apatóczky Á. B. Yiyu 譯語 (Beilu yiyu 北虜譯語): An Indexed Critical Edition of a Sixteenth-century Sino-Mongolian Glossary. Folkestone: Global Oriental, 2009. xviii, 258 p.
77. Atwood 2004 — Atwood C. P. Encyclopedia of Mongolia and the Mongol Empire. New York: Facts on File, 2004. x, 678 p.
78. Badagarov 2018 — Badagarov J. Witsen’s Kalmyk glossary // The fascination with Inner Asian languages in the 17th century: The Amsterdam mayor Nicolaas Witsen and his collection of ‘Tartarian’ vocabularies and scripts / ed. by B. Naarden, T. van Brederode, T. de Graaf, et al. Amsterdam: Pegasus, 2018. Pp. 461–538.
79. Badagarov, Natsagdorj, Janhunen 2018 — Badagarov J., Natsagdorj Ts., Janhunen J. Mongolic Material // The fascination with Inner Asian languages in the 17th century: The Amsterdam mayor Nicolaas Witsen and his collection of ‘Tartarian’ vocabularies and scripts / ed. by B. Naarden, T. van Brederode, T. de Graaf, et al. Amsterdam: Pegasus, 2018. Pp. 425–460.
80. Baumann 2005 — Baumann B. G. Divine Knowledge: Buddhist Mathematics according to Antoine Mostaert’s Manual of Mongolian Astrology and Divination. PhD Thesis. Bloomington: Indiana University, 2005. xviii, 2225 p.
81. Bayančoγtu 2002 — Bayančoγtu. Qorčin aman ayalγun-u sudulul = Ke’erqin tuyu yanjiu 科尔沁土语研究 [= Исследование хорчинского говора]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un yeke surγaγuli-yin keblel-ün qoriy-a, 2002. 2, 28, 626 p.
82. Benzing 1985 — Benzing J. Kalmückische Grammatik zum Nachschlagen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1985. XII, 196 s.
83. Bergmann 1804–1805 — Bergmann B. Nomadische Streifereien unter den Kalmüken in den Jahren 1802 und 1803. T. 1–4. Riga: Hartmann, 1804–1805. 351, 352, 302, 355 s.
84. Birtalan 2003 — Birtalan Á. Oirat // The Mongolic Languages / ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. Pp. 210–228.
85. Bläsing 2003 — Bläsing U. Kalmuck // The Mongolic Languages / ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. Pp. 229–247.
86. Böke 1986 — Böke. Düngsiyang kele ba Mongγol kele = Dongxiangyu he Mengguyu 东乡语和蒙古语 [= Дунсянский язык и монгольский язык)] Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1986. 2, 4, 265 p.
87. Böke 1996 — Böke. Moγol kelen-ü sudulul = Mogeleyu yanjiu 莫戈勒语研究 [= Исследование монгольского языка]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un yeke surγaγuli-yin keblel-ün qoriy-a, 1996. 2, 8, 4, 410 p.
88. Brosig 2014 — Brosig B. Aspect, evidentiality and tense in Mongolian: From Middle Mongol to Khalkha and Khorchin. Stockholm: Department of linguistics, Stockholm University, 2014. xx, 269 p.
89. Buell, Anderson 2010 — Buell P. D., Anderson E. N. A Soup for the Qan: Chinese Dietary Medicine of the Mongol Era As Seen in Hu Sihui’s Yinshan Zhengyao: Introduction, Translation, Commentary, and Chinese Text. 2nd ed., rev. and expanded. Leiden; Boston: Brill, 2010. xv, [3], 661 p.
90. Bulučilaγu, J̌alsan 1992 — Bulučilaγu, J̌alsan. J̌egün yuγur kele ba Mongγol kele = Dongbu Yuguyu he Mengguyu 东部裕固语和蒙古语 (= Шира-югурский язык и монгольский язык). Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1992. 2, 8, 14, 390 p.
91. Bürgüd 2017 — Bürgüd K. D. A Study of a Sino-Mongol Glossary Known as the Bei-lu Yi-yu 北虜譯語. Ulaanbaatar: Soyombo printing, 2017. 225 p.
92. Čenggeltei 1991 — Čenggeltei. Mongγor kele ba Mongγol kele = Tuzuyu he Mengguyu 土族语和蒙古语 [= Монгорский язык и монгольский язык]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1991. 2, 28, 396 p.
93. Čenggeltei , Wu Yingzhe, Jiruhe 2017 — [Čenggeltei] Qingge’ertai 清格尔泰, Wu Yingzhe 吴英喆, Jiruhe 吉如何. Qidan xiaozi zai yanjiu 契丹小字再研究 [= Дополнительные исследования малого киданьского письма]Vol. 1–3. Huhehaote 呼和浩特: Nei Menggu daxue chubanshe 内蒙古大学出版社, 2017. [4], 8, 9, [3], 864, 2336, [1], 19 p.
94. Cerensodnom, Taube 1993 — Cerensodnom D., Taube M. Die Mongolica der Berliner Turfansammlung. Berlin: Akademie Verlag, 1993. 230 s.
95. Chen Naixiong 1987 — Chen Naixiong 陈乃雄. Boo an kele ba Mongγol kele = Bao’anyu he Mengguyu 保安语和蒙古语 [= Баоаньский язык и монгольский язык]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy‑a, 1987. 2, 8, 395 p.
96. Clauson 1960 — Clauson G. The Turkish Elements in 14th Century Mongolian // Central Asiatic Journal. 1960. Vol. 5. No. 4. Pp. 301–316.
97. Clauson 1964 — Clauson G. Early Turkish Astronomical Terms // Ural-Altaische Jahrbücher. 1964. Vol. 35. Fasc. D. Pp. 350–368.
98. Cleaves 1951 — Cleaves F. W. The Sino-Mongolian Inscription of 1338 in Memory of Jigüntei // Harvard Journal of Asiatic Studies. 1951. Vol. 14. No. 1/2. Pp. 1–104.
99. Cleaves 1985 — Cleaves F. W. The Eighteenth Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao Ching // Harvard Journal of Asiatic Studies. 1985. Vol. 45. No. 1. Pp. 225–254.
100. Delige’erma, Bo Suode 2006 — Delige’erma 德力格尔玛, Bo Suode 波·索德. Menggu yuzu yuyan gailun 蒙古语族语言概论 [= Введение в изучение монгольских языков]. Beijing 北京: Zhongyang minzu daxue chubanshe 中央民族大学出版社, 2006. [3], 4, 3, 2, 245 p.
101. de Rachewiltz 1982 — de Rachewiltz I. The Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-Ching (In Memoriam A. Mostaert, 1881–1971) // Zentralasiatische Studien. 1982. Bd. 16. Pp. 7–109.
102. de Rachewiltz 2006 — The Secret History of the Mongols: A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century / transl. with a historical and philological commentary by I. de Rachewiltz. Vol. 1–2. Leiden; Boston: Brill, 2006. cxxvii, 1349 p.
103. de Rachewiltz, Rybatzki 2010 — de Rachewiltz I., Rybatzki V. Introduction to Altaic Philology: Turkic, Mongolian, Manchu. With the collaboration of Hung Chin-fu. Leiden; Boston: Brill, 2010. xx, 446 p.
104. Doerfer 1964 — Doerfer G. Oiratisch madaga ‘Messer’ // Central Asiatic Journal. 1964. Vol. 9. No. 1. S. 23–28.
105. Doerfer 1965 — Doerfer G. Ältere westeuropäische Quellen zur kalmükischen Sprachgeschichte (Witsen 1692 bis Zwick 1827). Wiesbaden: Harrassowitz, 1965. 253 s.
106. Doerfer 1985 — Doerfer G. Mongolo-Tungusica. Wiesbaden: Harrassowitz, 1985. VI, 305 s.
107. Ebert 1999 — Ebert K. H. Degrees of focality in Kalmyk imperfectives // Tense-Aspect, Transitivity and Causativity: Essays in honour of Vladimir Nedjalkov / ed. by W. Abraham, L. Kulikov. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1999. Pp. 323–339.
108. Elverskog 2003 — Elverskog J. The Jewel Translucent Sūtra: Altan Khan and the Mongols in the Sixteenth Century. Leiden; Boston: Brill, 2003. xii, 388 p.
109. Elverskog 2014 — Elverskog J. Altan Khan, Ālātǎn Hán 阿拉坦汗, 1508–1582 — Mongol ruler // Berkshire Dictionary of Chinese Biography / ed. by K. Brown. Vol. 1. Great Barrington, MA: Berkshire, 2014. Pp. 866a–879b.
110. Engkebatu 1988 — Engkebatu. Daγur kele ba Mongγol kele = Dawo’eryu he Mengguyu 达斡尔语和蒙古语 ([ Дагурский язык и монгольский язык] Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy‑a, 1988. 2, 561 p.
111. Erdal 1991 — Erdal M. Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon. Vol. 1–2. Wiesbaden: Harrassowitz, 1991. XIV, 874 p.
112. Erdal 2004 — Erdal M. A Grammar of Old Turkic Leiden; Boston: Brill, 2004. xii, 575 p.
113. Гarudi 2002 — Гarudi. Dumdadu üy-e-yin mongγol kelen-ü bütüče kelberi-yin sudulul [= Исследование структуры и формы среднемонгольского языка]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 2002. 8, 452 p.
114. Godziński 1985 — Godziński S. Język średniomongolski: Slowotwórstwo. Odmiana wyrazów. Składnia [= Среднемонгольский язык: Словообразование. Словоизменение. Синтаксис] Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 1985. 271 s.
115. Haenisch 1955 — Haenisch E. Eine Urga-Handschrift des mongolischen Geschichtswerks von Secen Sagang (alias Sanang Secen). Berlin: Akademie-Verlag, 1955. V, 102 s.
116. Hajnal 1994 — Hajnal L. Witsen’s “Dagur” Material // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1994. T. 47. Fasc. 3. Pp. 279–326.
117. Heissig 1946 — Heissig W. Bolur Erike, “Eine Kette aus Bergkristallen”: Eine mongolische Chronik der Kienlung-Zeit von Rasipungsuγ (1774/75). Peiping: Fu-Jen University, 1946. xi, 225 s.
118. Heissig 1959 — Heissig W. Die Familien- und Kirchengeschichtsschreibung der Mongolen. T. 1: 16.–18. Jahrhundert. Wiesbaden: Harrassowitz, 1959. [8], 206, 111 s.
119. Heissig 1976 — Heissig W. Die mongolischen Handschriften-Reste aus Olon süme, Innere Mongolei (16.–17. Jhdt.). Wiesbaden: Harrassowitz, 1976. X, 634 s.
120. Heissig 1984 — Heissig W. Zur „Biographie des Altan Khan“ der Tümet (1507–1583) // Ural-Altaische Jahrbücher. Neue Folge. 1984. Bd. 4. S. 187–221.
121. Heissig, Bawden (hrsg.) 1957 — Mongγol borǰigid oboγ-un teüke von Lomi (1732): Meng-ku shih-hsi-p’u / hrsg. und mit Einleitung versehen von W. Heissig und Ch. R. Bawden. Wiesbaden: Harrassowitz, 1957. V, [3], 133 s.
122. Janhunen 1990 — Janhunen J. Material on Manchurian Khamnigan Mongol. Helsinki: Vammalan Kirjapaino Oy, 1990. 110 p.
123. Janhunen 2003 — Janhunen J. Proto-Mongolic // The Mongolic Languages / ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. Pp. 1–29.
124. Janhunen 2012 — Janhunen J. Mongolian. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 2012. XV, 320 p.
125. J̌orungγ-a 2013 — J̌orungγ-a. Erdeni tunumal neretü sudur orosiba [= Сутра под названием Драгоценная ясность]. Kökeqota: Ӧbӧr Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy‑a, 2013. [4], 2, 8, 242 p.
126. Kane 2009 — Kane D. The Kitan Language and Script. Leiden; Boston: Brill, 2009. xiv, 305 p.
127. Kara 1958 — Kara G. Notes sur les dialectes oirat de la Mongolie Occidentale // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1958. T. 8. Fasc. 2. Pp. 111–168.
128. Kara 2005 — Kara G. Books of the Mongolian Nomads: More than Eight Centuries of Writing Mongolian. First English Edition / transl. from Russian by J. R. Krueger. Bloomington: Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies, 2005. x, 331 p.
129. Kempf 2013 — Kempf B. Studies in Mongolic Historical Morphology: Verb Formation in the Secret History of the Mongols. Wiesbaden: Harrassowitz, 2013. 239 p.
130. Kollmar-Paulenz 2000 — Kollmar-Paulenz K. New Data on the Life of the Jönggen Qatun, the Third Wife of Altan Qaγan of the Tumed Mongols // Central Asiatic Journal. 2000. Vol. 44.No. 2. Pp. 190–204.
131. Kollmar-Paulenz 2001 — Kollmar-Paulenz K. Erdeni tunumal neretü sudur: Die Biographie des Altan qaγan der Tümed-Mongolen: Ein Beitrag zur Geschichte der religionspolitischen Beziehungen zwischen der Mongolei und Tibet im ausgehenden 16. Jahrhundert. Wiesbaden: Harrassowitz, 2001. XVI, 390 s.
132. Krueger 1975 — Krueger J. R. The Kalmyk-Mongolian Vocabulary in Stralenberg’s Geography of 1730. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1975. 205 p.
133. Kuribayashi 2003 — Kuribayashi Hitoshi 栗林均. “Ka–I yakugo” (kōshuhon) Mongorugo zen tango, gobi sakuin 『華夷訳語』(甲種本)モンゴル語全単語・語尾索引 (= Word- and Suffix-Index to Hua-yi Yi-yü, based on the Romanized Transcription of L. Ligeti). Sendai 仙台: Tōhoku Daigaku Tōhoku Ajia Kenkyū Senta 東北大学東北アジア研究センター, 2003. 4, xxiv, 178 p.
134. Kuribayashi 2009 — Kuribayashi Hitoshi 栗林均. “Genchō hishi” Mongorugo Kanji onʼyaku, bōyaku Kango taishō goi 「元朝秘史」 モンゴル語漢字音訳・傍訳漢語対照語彙 (= Word-Index to the Secret History of the Mongols with Chinese Transcriptions and Glosses). Sendai 仙台市, Tōhoku Daigaku Tōhoku Ajia Kenkyū Sentā 東北大学東北アジア研究センター, 2009. 4, 538 p.
135. Kuribayashi 2014 — Kuribayashi Hitoshi 栗林均. Kokyo — Mongorugo koyakubon 孝経 —モンゴル語古訳本 — (= Hsiao-ching — An Early Mongolian Version). Sendai 仙台市: Tōhoku Daigaku Tōhoku Ajia Kenkyū Sentā 東北大学東北アジア研究センター, 2014, [4], 186 p.
136. Kuribayashi, Choijinjab 2001 — Kuribayashi Hitoshi 栗林均, Choijinjab 確精扎布. “Genchō hishi” Mongorugo zen tango, gobi sakuin 『元朝秘史』モンゴル語全単語・語尾索引 (= Word- and Suffix-Index to The Secret History of the Mongols, based on the Romanized Transcription of L. Ligeti). Sendai 仙台: Tōhoku Daigaku Tōhoku Ajia Kenkyū Senta 東北大学東北アジア研究センター, 2001. 6, vi, 954 p.
137. Lao Yan-shuan 1969 — Lao Yan-shuan. Notes on Non-Chinese Terms in the Yüan Imperial Dietary Compendium Yin-shan cheng-yao 飲膳正要 // The Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica. 1969. Vol. 39. Pp. 399–416.
138. Lee Joo-Yup 2016 — Lee Joo-Yup. Were the historical Oirats “Western Mongols”? An examination of their uniqueness in relation to the Mongols // Études mongoles et sibériennes, centrasiatiques et tibétaines [Online]. 2016. Vol. 47. Pp. 1–25. [электронный ресурс] // URL: http://emscat.revues.org/2820 (дата обращения: 13.05.2021).
139. Ligeti 1966 — Ligeti L. Un vocabulaire sino-ouigour des Ming: Le Kao-tch’ang-kouan yi-chou // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1966. T. 19. Fasc. 3. Pp. 257–316.
140. Ligeti 1972 — Ligeti L. Monuments préclassiques: 1. XIIIe et XIVe siècles. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1972. 294 p.
141. Long, Preston (eds.) 2002 — Handbook of Perceptual Dialectology. Vol. 2 / ed. by D. Long, D. R. Preston. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 2002. xxv, [1], 412 p.
142. Lőrincz 1982 — Lőrincz L. Molon Toyin’s Journey into the Hell: Altan Gerel’s Translation. Vol. 1–2. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1982. 160, 103 p.
143. Maḥmūd al-Kāšγarī 1982–1985 — Maḥmūd al-Kāšγarī. Compendium of the Turkic Dialects (Dīwān Luγāt at-Turk) / ed. and transl. with Introduction and Indices by R. Dankoff in collaboration with J. Kelly. Vol. 1–3. Harvard: Harvard University, 1982–1985. xi, [1], 416, iii, [1], 381, 337 p.
144. Manliyang 2012 — Manliyang Bo. Mongγol kele ayalγun-u kelberi sudulul (= Исследование морфологии монгольских языков и диалектов). Šenyang: Liyooning-un ündüsüten-ü keblel-ün qoriy-a, 2012. [20], 012, 002, 004, 010, 484 p.
145. Montgomery, Beal 2011 — Montgomery C., Beal J. Perceptual dialectology // Analysing Variation in English / ed. by W. Maguire, A. McMahon. New York: Cambridge University Press, 2011. Pp. 121–148.
146. Mostaert 1977 — Mostaert A. Le matériel mongol du Houa i i iu 華夷譯語 de Houng-ou / ed. par I. de Rachewiltz, avec l’assistance de A. Schönbaum. T. 1. Bruxelles: Institut Belge des Hautes Études Chinoises, 1977. XXIII, 144 p.
147. Mostaert, de Rachewiltz 1995 — Mostaert A., Rachewiltz I. de. Le matériel mongol du Houa i i iu 華夷譯語 de Houng-ou. T. 2: Commentaires. Bruxelles: Institut Belge des Hautes Études Chinoises, 1995. xxii, 146 p.
148. Mostaert, Cleaves 1969 — Manual of Mongolian Astrology and Divination / with a critical introduction by A. Mostaert, C.I.C.M. and an editor’s foreword by F. W. Cleaves. Cambridge: Harvard University Press, 1969. vi, [2], 127 p.
149. Münküyev 1976 — Münküyev N. Ts. A Mongolian Hunting Practice of the 13th Century and the Buryat Terms zeegete aba and aba khaidag // Tractata Altaica: Denis Sinor sexagenario optime de rebus altaicis merito dedicata / ed. W. Heissig, J. R. Krueger, F. J. Oinas, E. Schütz. Wiesbaden: Harrassowitz, 1976. Pp. 417–433.
150. Nugteren 2011 — Nugteren H. Mongolic Phonology and the Qinghai-Gansu Languages: Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doktor aan de Universiteit Leiden. Utrecht: LOT, 2011. 563 p.
151. Okada 1987 — Okada H. Origins of the Dörben Oyirad // Ural-Altaische Jahrbücher. Neue Folge. 1987. Bd. 7. Pp. 181–211.
152. Oyunčečeg 2009 — Oyunčečeg. Degedü mongγol aman ayalγun-u sudulul (= Исследование диалекта дээд монгол). Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy‑a, 2009. 2, 10, 292 p.
153. Pelliot 1930 — Pelliot P. [Rev. of] G. I. Bratianu, Recherches sur le commerce génois dans la Mer Noire au XIIIe siècle, Paris: Geuthner, 1929 // T’oung Pao. Second Series. 1930. Vol. 27. Livr. 2/3. Pp. 203–211.
154. Pelliot 1944 — Pelliot P. Les formes avec et sans q- (k-) initial en turc et en mongol // T’oung Pao. Second Series. 1944. Vol. 37. Livr. 3/4. Pp. 73–101.
155. Poppe 1924 — Poppe N. Beiträge zur Kenntnis der altmongolischen Schriftsprache // Asia Major. 1924. Vol. 1, H. 2. S. 668–675.
156. Poppe 1926 — Poppe N. Geserica: Untersuchung der sprachlichen Eigentümlichkeiten der mongolischen Version des Gesserkhan // Asia Major. 1926. Vol. 3. H. 1. S. 1–32; H. 2. S. 167–193.
157. Poppe 1951 — Poppe N. Remarks on The Vocalism of The Second Syllable in Mongolian // Harvard Journal of Asiatic Studies. 1951. Vol. 14.No. 1/2. Pp. 189–207.
158. Poppe 1955 — Poppe N. Introduction to Mongolian Comparative Studies. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1955. 300 p.
159. Poppe 1967 — Poppe N. The Twelve Deeds of Buddha: A Mongolian Version of the Lalitavistara: Mongolian Text, Notes, and English Translation. Wiesbaden: Harrassowitz, 1967. 173 p.
160. Poppe 1974 — Poppe N. Grammar of Written Mongolian. 3rd printing. Wiesbaden: Harrassowitz, 1974. XV, 195 p.
161. Poucha 1968 — Poucha P. Kalmückische Ausdrücke beim tschechischen Jesuiten Johannes Milan — Franciscus Emilianus // Rocznik Orientalistyczny. 1968. T. 32. Z. 1. S. 61–66.
162. Preston 2018 — Preston D. R. Perceptual Dialectology // The Handbook of Dialectology / ed. by C. Boberg, J. Nerbonne, D. Watt. Hoboken: Wiley, 2018. Pp. 177–203.
163. Preston 1999 — Handbook of Perceptual Dialectology. Vol. 1 / ed. by D. R. Preston. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1999. xl, 413 p.
164. Qasgerel 2014 — Qasgerel. Mongγol töröl kelen-ü kelberi sudulul (= Морфология монгольских языков). Kökeqota: Öbör Mongγol-un keblel-ün bülüglel: Öbör Mongγol-un surγan kümüǰil-ün keblel-ün qoriy‑a, 2014. [2], 4, 426 p.
165. Rákos 2002 — Rákos A. Written Oirat. München: Lincom Europa, 2002. [2], 50 p.
166. Rákos 2012 — Rákos A. Introduction to Oirat Dialectology // Oirad and Kalmyk Linguistic Essays / ed. by Á. Birtalan. [Budapest]: ELTE Eötvös Kiadó, 2012. Pp. 25–58.
167. Rákos 2015a — Rákos A. Clear script as source for the history of Oirat dialects // Acta Linguistica Petropolitana. 2015. Т. 11. Ч. 3. Pp. 352–364.
168. Rákos 2015b — Rákos A. Synchronic and Diachronic Comparative Analysis of the Oirad Dialects. PhD Thesis. Budapest, Eötvös Loránd University, 2015. 164 p.
169. Róna-Tas 2017 — Róna-Tas A. Khitan Studies I. The Graphs of the Khitan Small Script. 2. Vowels // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 2017. Vol. 70. No. 2. Pp. 135–188.
170. Rozycki 1994 — Rozycki W. Mongol Elements in Manchu. Bloomington: Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies, 1994. VI, 255 p.
171. Rybatzki 2003a — Rybatzki V. Middle Mongol // The Mongolic Languages / ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. Pp. 57–82.
172. Rybatzki 2003b — Rybatzki V. Intra-Mongolic taxonomy // The Mongolic Languages / ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. Pp. 364–390.
173. Rykin 2013 — Rykin P. The Mongolian Text of the Tyr Trilingual Inscription (1413) // Ural-Altaische Jahrbücher. Neue Folge. 2012/2013. Bd. 25. Pp. 182–207.
174. Rykin 2016 — Rykin P. The Reading of the Mongol Inscription on the 1413 Tyr Stele: Some Fresh Revelations // The Journal of Northern Cultures Studies = Beifang wenhua yanjiu 北方文化研究. 2016. Vol. 7. Pp. 29–46.
175. Rykin 2019 — Rykin P. The Mongol Text of the Tyr Trilingual Inscription (1413): Some New Readings and Interpretations // International Journal of Eurasian Linguistics. 2019. Vol. 1. No. 1. Pp. 125–161.
176. Saγang Secen 1990 — Saγang Secen. Erdeni-yin tobci (‘Precious Summary’): A Mongolian Chronicle of 1662. Vol. 1: The Urga text transcribed and edited by M. Gō, I. de Rachewiltz, J. R. Krueger and B. Ulaan. Canberra: Faculty of Asian Studies, The Australian National University, 1990. xxiii, 270 p.
177. Saγang Secen 1991 — Saγang Secen. Erdeni-yin tobci (‘Precious Summary’): A Mongolian Chronicle of 1662. Vol. 2: Word-Index to the Urga text prepared by I. de Rachewiltz and J. R. Krueger. Canberra: Faculty of Asian Studies, The Australian National University, 1991. x, 259 p.
178. Sečen, Baγatur, Sengge 2002 — Sečen Č., Baγatur M., Sengge. Ordos aman ayalγun-u sudulul [= Исследование ордосского говора] Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 2002. 4, 18, 388 p.
179. Sečenbaγatur et al. 2005 — Mongγol kelen-ü nutuγ-un ayalγun-u sinǰilel-ün uduridqal [= Введение в изучение диалектов монгольского языка] / Sečenbaγatur erkilen nayiraγulba; Qasgerel, Tuyaγ-a, Bu. J̌irannige, U Ying ǰe nayiraγulba; Čenggeltei kinaba. Kökeqota: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy‑a, 2005. 2, 4, 572 p.
180. Sečenčoγtu 1999 — [Sečenčoγtu] Siqinchaoketu 斯钦朝克图. Kangjiayu yanjiu 康家语研究 (= Исследование языка канцзя). Shanghai 上海: Yuandong chubanshe 远东出版社, 1999. [3], 2, 2, 330 p.
181. Sengge, J̌in Iüi 2010 — Sengge, J̌in Iüi. Mongγol kelen-ü Ordos aman ayalγu [= Ордосский говор монгольского языка]. Kökeqota: Öbör Mongγol-un keblel-ün bülüglel: Öbör Mongγol-un arad-un keblel-ün qoriy‑a, 2010. [4], 2, 3, 7, 378 p.
182. Serruys 1975 — Serruys H. Two Remarkable Women in Mongolia: The Third Lady Erketü Qatun and Dayičing-beyiǰi // Asia Major. New Series. 1975. Vol. 19. Pt. 2. Pp. 191–245.
183. Shimunek 2007 — Shimunek A. Towards a Reconstruction of the Kitan Language, with Notes on Northern Late Middle Chinese Phonology. M. A. Thesis. Department of Linguistics and the Department of Central Eurasian Studies, Indiana University, Bloomington, 2007. xviii, 142 p.
184. Shimunek 2017 — Shimunek A. Languages of Ancient Southern Mongolia and North China: A Historical-Comparative Study of the Serbi-Mongolic Language Family, with an Analysis of Northeastern Frontier Chinese and Old Tibetan Phonology. Wiesbaden: Harrassowitz, 2017. xlix, l, 519, [1] p.
185. Sira Tuγuči: A 17th Century Mongolian Chronicle. N. Shastina (text, introd., etc.). Moscow, Leningrad: USSR Academy of Sciences, 1957. 200 p. (In Russ. and Mong.)
186. Slater 2003 — Slater K. W. A Grammar of Mangghuer: A Mongolic language of China’s Qinghai-Gansu Sprachbund. London; New York: Routledge Curzon, 2003. xviii, 382 p.
187. Šongqor 2017 — Šongqor A. Quva i i iui bičig (= Хуаи июй). Kökeqota: Öbör Mongγol-un surγan kümüǰil-ün keblel-ün qoriy‑a, 2017. [8], 12, 8, 4, 70, 10, 499, [1] p.
188. Street 1986 — Street J. C. The particle ele in early Middle Mongolian // Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1986. Vol. 80. Pp. 195–258.
189. Svantesson 2012 — Cornelius Rahmn’s Kalmuck Dictionary / transl. and ed. by J.-O. Svantesson. Wiesbaden: Harrassowitz, 2012. [6], 199 p.
190. Tatár 1984 — Tatár M. Palatal/Velar Doublets in the Uralic and Altaic Languages // Riepmočala: Essays in Honour of Knut Bergsland Presented on the Occasion of his Seventieth Birthday / ed. by B. Brendemoen, E. Hovdhaugen, O. H. Magga. Oslo: Novus, 1984. Pp. 165–181.
191. Tsumagari 2003 — Tsumagari T. Dagur // The Mongolic Languages / ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. Pp. 129–153.
192. Weiers 1969 — Weiers M. Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Wiesbaden: Harrassowitz, 1969. VIII, 238 s.
193. Wierzbicka 1996 — Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford; New York: Oxford University Press, 1996. xii, 500 p.
194. Wu Chaolu 1996 — Wu Chaolu (Üjiyediin Chuluu). A Survey of Tense Suffixes in Mongolian Languages // Central Asiatic Journal. 1996. Vol. 40. No. 1. Pp. 56–86.
195. Yamakoshi 2011 — Yamakoshi Y. Shinekhen Buryat // Grammatical Sketches from the Field / ed. by Y. Yamakoshi. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies, 2011. Pp. 137–177.
196. Yu Wonsoo 2011 — Yu Wonsoo. A Study of the Mongol Khamnigan Spoken in Northeastern Mongolia. Seoul: Seoul National University Press, 2011. xii, 254 p.
197. Yu Wonsoo et al. 2008 — Yu Wonsoo, Kwon Jae-il, Choi Moon-Jeong, Shin Yong-kwon, Bayarmend B., Bold L. A Study of the Tacheng Dialect of the Dagur Language. Seoul: Seoul National University Press, 2008. xii, 227 p.
198. Zwick 1852 — Zwick H. A. Handbuch der westmongolischen Sprache. Villingen: Förderer, 1852. 481 s.
Рецензия
Для цитирования:
Рыкин П.О. Между фактом и фантазией: ранние источники по ойратской исторической диалектологии. Oriental Studies. 2021;14(5):1046-1075. https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-57-5-1046-1075
For citation:
Rykin P.O. Between Fact and Fantasy: Early Sources on Oirat Historical Dialectology. Oriental Studies. 2021;14(5):1046-1075. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-57-5-1046-1075

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.