Семантика послелогов со значением ‘между, среди’ в монгольских языках
https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-58-6-1313-1323
Аннотация
Введение. Настоящая статья посвящена семантике послелогов со значением ‘между, среди’ в монгольских языках. В настоящее время особое внимание привлекают исследования пространственной характеристики различных языков. Послелоги являются одним из средств выражения пространственных отношений. Значение ‘пространство между элементами множества или совокупности, служащих ориентиром’ передает локализация INTER. Целью исследования является описание пространственных значений послелогов со значением ‘между, среди’ в монгольских языках. Материалом исследования послужили данные, привлеченные из различных монгольских словарей, художественных и публицистических текстов, имеющихся в Калмыцком национальном корпусе и Калмыцкой электронной библиотеке. Результаты. Значение ‘между, среди’ передают такие послелоги, как хооронд / хоорондо / хооронда / хоорнд, дунд / дунда / дунда / дунд, забhарта / заагта / заагт, дундуур / дундуур / дундааһуур / дундаhур, дундаас / дундаһаа / дундааса / дундас и др. В зависимости от контекста они имееют свои особенности употребления. Данная локализация указывает на ‘нахождение между ориентирами’, ‘движение в пространство между ориентирами’ и ‘движение из пространства между ориентирами’. Значение нахождения в пространстве между или среди ориентиров связано с формой, однородностью объектов, а также расстоянием между ориентирами. Движение в пространство характеризуется направленностью и ненаправленностью действия. Выводы. Анализ рассматриваемых послелогов выявил многообразие значений в различных речевых контекстах, а также особенности их употребления в родственных монгольских языках.
Об авторах
Людмила Алексеевна ЛиджиеваРоссия
кандидат филологических наук, доцент
Роза Пюрвеновна Харчевникова
Россия
доктор филологических наук, профессор
Бамба Эрендженовна Убушиева
Россия
кандидат филологических наук, доцент
Мингиян Алексеевич Лиджиев
Россия
кандидат филологических наук, доцент
Список литературы
1. БАМРС, I 2001 — Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х т. Т. 1. А–Г / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2001. 520 с.
2. БАМРС, II 2001 ― Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х т. Т. 2. Д–О / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2001. 536 с.
3. БАМРС, III 2001 — Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х т. Т. 3 Ө–Ф / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2001. 440 с.
4. БАМРС 2002 — Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х т. Т. 4. Х–Я / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2002. 532 с.
5. БРС, I 2010 — Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь: в 2 т. Т. 1. А–Н. Улан-Удэ: Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2010. 636 с.
6. БРС, II 2010 — Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь: в 2 т. Т. 2. О–Я. Улан-Удэ: Изд-во ОАО «Республиканская типография», 2010. 708 с.
7. БНК — Бурятский национальный корпус [электронный ресурс] // Buryat Corpus. URL: http://web-corpora.net/BuryatCorpus (дата обращения: 10.10.2021)
8. КНК — Калмыцкий национальный корпус [электронный ресурс] // Kalmyk National Corpus. URL: http://web-corpora.net/KalmykCorpus (дата обращения: 10.10.2021).
9. КЭБ — Калмыцкая электронная библиотека [электронный ресурс] // Самое полное собрание калмыцкой литературы. URL: http://halmglib.org/ (дата обращения: 11.10.2021).
10. МНК — Монгольский корпус [электронный ресурс] // Mongolian National Corpus. URL: http://web-corpora.net/MongolianCorpus. (дата обращения: 10.10.2021)
11. СС 1990 — Сокровенное сказание монголов: анонимная монгольская хроника 1240 г. / сост., вступ. ст., примеч., пер. на калм. и рус. яз. П. А. Дарваева. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1990. 280 с.
12. СЯОС 2001 — Тодаева Б. Х. Словарь языка ойратов Синьцзяна. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. 493 с.
13. Бадмаев 2002 — Бадмаев Б. В. Проблема служебных частей речи в современном калмыцком языке: послелоги // Вопросы теоретической грамматики калмыцкого языка. Сб. науч. ст. / отв. ред. Э. Р. Тенишев. Вып. 1. М.; Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2002. С. 90–112.
14. Великорецкий 2002 — Великорецкий А. Д. Пространство в современных западно-германских и русских языках: опыт построения метаязыка // Грамматикализация пространственных значений в языках мира. М.: Русские словари, 2002. С. 8–34.
15. Владимирский 1972 — Владимирский Е. Ю. Система предложно-падежных конструкций с пространственным значением в современном русском литературном языке: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1972. 24 с.
16. Гак 1998 — Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.
17. Ганенков 2005 — Ганенков Д. С. Контактные локализации в нахско-дагестанских языках и их типологические параллели: автореф. дисс. … канд. фил. наук. М., 2005. 24 с.
18. Ганенков, Мерданова 2002 — Ганенков Д. С., Мерданова С. Р. Семантика пространственных форм существительных в агульском языке // Грамматикализация пространственных значений в языках мира. М.: Русские словари, 2002. С. 127–156.
19. Кибрик 1970 — Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) // Язык и человек. М.: МГУ, 1970. С. 110–156.
20. Кириченко 2002 — Кириченко А. С. Семантическая структура предлога между // Грамматикализация пространственных значений в языках мира. М.: Русские словари, 2002.
21. С. 183–198.
22. Кириченко 2000 — Кириченко А. С. Системные семантические характеристики и область денотации предлога между // Исследования но семантике предлогов. М.: Русские словари, 2000. С. 338–352.
23. Лиджиева 2017 — Лиджиева Л. А. Послелоги калмыцкого языка в историко-сопоставительном освещении. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. 143 с.
24. Мазурова 2000 — Мазурова Ю. В. Наречия верха и низа в русском языке // Исследования по семантике предлогов. М.: Русские словари, 2000. С. 134–151.
25. Мельчук 1998 — Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. II. Ч. 2-я: Морфологические значения / пер. с франц. В. А. Плунгяна; общ. ред. Н. В. Перцова и Е. Н. Саввиной. М.: Языки русской культуры; Вена: WSA, 1998. 544 с.
26. Орловская 2000 — Орловская М. Н. Язык монгольских текстов XIII–XIV вв. М.: Институт востоковедения РАН, 2000. 187 с.
27. Плунгян 2000 — Плунгян В. А. Общая морфология: введение в проблематику. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 383 с.
28. Плунгян, Рахилина 1996 — Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Полисемия служебных слов: предлоги через и сквозь // Русистика сегодня. 1996. № 3. С. 1–17.
29. Санжеев 1953 — Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1953. 241 с.
30. Тодаева 1951 — Тодаева Б. Х. Грамматика современного монгольского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во АН СССР, 1951. 196 с.
31. Трофимова 2009 — Трофимова С. М. Грамматические категории именных основ в монгольских языках (семантико-функциональный аспект). Элиста: Изд-во КГУ, 2009. 282 с.
32. Трофимова 1989 — Трофимова С. М. Падежно-послеложные конструкции монгольских языков и их русские эквиваленты. Новосибирск: Наука, 1989. 95 с.
33. Svorou 1994 — Svorou S. The Grammar of Space. Amsterdam: J. Benjamins Publishing Co., 1994. 290 p.
34. Vandeloise 1993 — Vandeloise С. Les analyses de la preposition. Dans: Faits linguistiques et effets méthodologiques // Lexique. No. 11 (Les prépositions: méthodes d’analyse. A. M.Berthonneau & P. Cadiot (Eds.)). Lille: Presses universitaires du Septentrion, 1993. Pp. 15–40.
Рецензия
Для цитирования:
Лиджиева Л.А., Харчевникова Р.П., Убушиева Б.Э., Лиджиев М.А. Семантика послелогов со значением ‘между, среди’ в монгольских языках. Oriental Studies. 2021;14(6):1313-1323. https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-58-6-1313-1323
For citation:
Lidzhieva L.A., Kharchevnikova R.P., Ubushieva B.E., Lidzhiev M.A. Semantics of Postpositions with the Meaning ‘Between, Among’ in Mongolic Languages. Oriental Studies. 2021;14(6):1313-1323. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-58-6-1313-1323

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.