Preview

Oriental Studies

Расширенный поиск

Особенности почерка и орфографии текста «Сутры Белого старца» (шифр В 228(1)) из собрания Института восточных рукописей РАН

https://doi.org/10.22162/2619-0990-2020-50-4-1078-1091

Аннотация

Введение. Рукопись «Сутры Белого Старца», хранящаяся под шифром В 228(1) в собрании Института восточных рукописей РАН и написанная на ойратском «ясном письме», составлена в период, когда традиционные правила графики и орфографии подвергались сильному влиянию живого языка. Цель статьи — проследить особенности почерка и орфографии, характерные для этого текста «Сутры Белого старца». Результаты. По сравнению с классическими нормами, изменения, обнаруженные в тексте, затронули как написание отдельных букв и диакритических знаков, так и правописание слов. В языке рукописи нашли отражение (хотя непоследовательно и нерегулярно) такие происходившие в живой речи процессы, как развитие дифтонгов в долгие гласные, ассимиляция, добавление и редукция гласных. В тексте для обозначения долгих гласных за редким исключением не используется знак «удан», а удвоение лабиальных гласных в этой функции сохранилось только в односложных словах и в последнем слоге. Автором высказано предположение, что знак «удан», употребленный в некоторых позициях, мог утратить свое значение, став декоративным элементом почерка. В статье даны транслитерация текста и факсимиле рукописи.

Об авторе

Наталия Сергеевна Яхонтова
Институт восточных рукописей РАН
Россия
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник


Список литературы

1. Бобровников 1849 — Бобровников А. А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань: Тип. Казанского ун-та, 1849. 395 с.

2. Котвич 1929 — Котвич В. Л. Опыт грамматики калмыцкого разговорного языка. Изд. вт. / Калмыцкая Комиссия Культурных Работников в Чехословацкой Республике. Ржевнице у Праги: КККР, 1929. 418 c.

3. Сазыкин 1988 — Сазыкин А. Г. Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института востоковедения АН СССР. Т. 1. М.: Наука, ГРВЛ, 1988. 280 c.

4. Krueger 1978–1984 — Krueger G. J. Materials for an Oirat-Mongolian to English citation dictionary. Part I–III. Indiana University. Bloomington: Mongolia Society, 1978. Part I: 1–204 p., Part II: 205–464 p., Part III: 465–816 p.

5. Rákos 2002 — Rákos A. Beszélt nyelvi elemek az ojrát „világos írásos“ szövegekben // Orientalista Nap, 2001. Birtalan A., Masanori Ya. (szerk.). Budapest: Magyar Tudományos Akadémia, Eötvös Loránd Tudományegyetem, 2002. Pp. 81–89. (In Hung.)

6. Rákos 2015 — Rákos A. Colloquial Elements in Oirat Script Documents of the 19th Century // Rocznik Orientalistyczny. T. LXVIII. Z. 2. 2015. Pp. 102–114.

7. Ramstedt 1935 — Ramstedt G. J. Kalmückisches Wörterbuch [Kalmyk Dictionary]. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1935. 560 p. (In Germ.)


Рецензия

Для цитирования:


Яхонтова Н.С. Особенности почерка и орфографии текста «Сутры Белого старца» (шифр В 228(1)) из собрания Института восточных рукописей РАН. Oriental Studies. 2020;13(4):1078-1091. https://doi.org/10.22162/2619-0990-2020-50-4-1078-1091

For citation:


Yakhontova N. The Sutra of the White Old Man (Manuscript Call No. В 228(1), Institute of Oriental Studies of the RAS): Some Features of Handwriting and Orthography Revisited. Oriental Studies. 2020;13(4):1078-1091. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2020-50-4-1078-1091

Просмотров: 373


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.


ISSN 2619-0990 (Print)
ISSN 2619-1008 (Online)