Preview

Oriental Studies

Advanced search

Russian Émigrés in Early to Mid-Twentieth-Century Chinese Literature: Ethnic contra Political

https://doi.org/10.22162/2619-0990-2025-79-3-644-657

Abstract

 Introduction. The article examines the image of Russian émigrés in Chinese early to mid-twentieth-century fiction and opinion writing. The period was marked by intense ideological disputes which were mirrored in fiction and non-fiction narratives. The historical situation and political environment resulted in that the collective consciousness of the Chinese became dominated by the image of Russians as ‘white émigrés’, and the latter persisted until the 1980s. Goals. The paper attempts a study and analysis into the image of Russian emigrants in Chinese literature throughout the specified period. Materials and methods. The study analyzes works by such Chinese authors, as Jiang Guangci, Ding Ling, Zhang Ailing, Ba Jin, Xiao Jun, Shu Qun, Xiao Hong, Luo Feng, and many of the latter have never been translated into Russian. The methodological scope includes tools of historical genetic, historical cultural, structural semantic, and immanent analyses of fiction texts, as well as biographical and translation approaches. Results. The work shows that during the CCP’s establishment and War of Resistance, the images of emigrants would largely manifest the writers’ own ethnic and political attitudes (with exceptions of few non-party authors). The article identifies the persistence of ethnic stereotypes and analyzes some differences in perceptions of white émigrés in literatures of Shanghai, Beijing and Harbin. Furthermore, the paper focuses on how emigrants would become objects of political controversies, so that some young leftist writers tended to view them as symbols of imperialism, while others would use them as starting points for self-images. Non-politicized, non-party and artistically single writers would articulate quite different and rather curious ethnic attitudes. Conclusions. The study emphasizes that the images of Russian emigrants in Chinese literature mirror not only experiences of actual contacts between the two ethnic groups, but also internal conflicts and changes in Chinese society associated with revolutionary transformations. The early to mid-twentieth-century writings show a complex reception process of the phenomenon of emigration, as well as expose the frames inherent in Chinese perceptions of foreigners since ancient times. Thus, the image of white émigrés largely served a mirror for self-perceptions of the young progressive Chinese society in the specified historical period.

About the Authors

Ekaterina V. Senina
MGIMO University (76, Vernadsky Ave., 119454 Moscow, Russian Federation)
Russian Federation

Cand. Sc. (Philology), Associate Professor



Shi Liu
Amur State University (21, Ignatyevskoe Rd., 675027 Blagoveshchensk, Russian Federation)
Russian Federation

Cand. Sc. (Philology)



References

1. Ding Ling. Selected Writings. L. Pozdneeva (foreword). Moscow: Foreign Literature Press, 1954. 352 p. (In Russ.)

2. Zabiyako A. A., Senina E. V. The Russian and the Chinese: Images of Mutual Perception in Literature. Moscow: VKN, 2025. 448 p. (In Russ.)

3. Liu Shi. Cultural connotations of the image of perception of emigrants in Chinese ethnic consciousness of the 20-40s of the 20th century based on the material of Chinese literature and publicism. RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism. 2020. Vol. 25. No. 4. Pp. 671–681. DOI: 10.22363/2312-9220-2020-25-4-671-681

4. Rodionov A. A. Russia and Russian literature in China’s nationalist periodicals of the early 1930s. In: Problems of Far Eastern Literatures. Conference proceedings (St. Peterburg, 24–28 June 2008). St. Petersburg: St. Petersburg University, 2008. Vol. 1. Pp. 278–290. (In Russ.)-

5. Senina E. V., Zabiyako A. A. Image of Russian woman in Chinese literature of the 1920s–1940s. The Humanities and Social Studies in the Far East. 2016. No. 3(51). Pp. 276–283. (In Russ.)

6. Ba Jin. Complete Writings. Vol. 10. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1989. Pp. 260–268. (In Chin.)

7. Cheng Bibing. Epilogue. In the Hospital. Shanghai: Shenzhou Guoguang, 1931. 115 p. (In Chin.)

8. Guo Shumei. ‘The Red Road’ and left-wing Harbin literature. Wénxué pínglùn [= Literary Criticism]. 2008. No. 5. Pp. 193–198. (In Chin.)

9. Hou Wenqing. Harbin and ‘white émigrés’ in Chinese literature. Heilongjiang Daily. 2015. July, 2. Pp. 10–11. (In Chin.)

10. Jin Yi. The Loss. In: Dōngfāng. Shanghai: Commercial Press, 1931. Pp. 11–27. (In Chin.)

11. Li Dingsheng. A Dictionary of the Modern [Chinese] Language. Shanghai: Guangming Bookstore, 1933. 722 p. (In Chin.)

12. Lu Xun. Welcoming China-Russia literary relations. In: Lu Xun. Complete Works. Vol. 4. Beijing: Beijing People’s Publishing House, 2005. 515 p. (In Chin.)

13. Luo Feng. Near the Hulan River. Chunfeng Literature and Art Publishing House, 2020. 248 p. (In Chin.)

14. Lü Shuxiang, Ding Shengshu. A Dictionary of Modern Chinese. Beijing: Commercial Press, 2016. 1799 p. (In Chin.)

15. Rodionov A. Images of Russia in Chinese literary periodicals at the beginning of the 1930s: Nationalist perspective. In: Chinese Perceptions of Russia and the West. Changes, Continuities, and Contingencies during the Twentieth Century. Heidelberg, Berlin: Cross-Asia, 2020. Pp. 247–266. (In Eng.)

16. Shu Qun. Selected Writings. Beijing: Huaxia Publishing House, 2009. 250 p. (In Chin.)

17. Wang Yamin. Shanghai in contemporary Chinese literature and Russian expatriate literature of the 1920s–1930s. Lanzhou Academic Journal. 2015. No. 8. Pp. 6–11. (In Chin.)

18. Xiao Hong. [Selected] Works: She and Her Golden Age. Nanjing: Yilin Press, 2003. 1719 p. (In Chin.)

19. Xiao Hong. Selected Works. Guilin: Lijiang Publishing House, 2004. 313 p. (In Chin.)

20. Xiao Jun. Selected Writings. Beijing: Huaxia Publishing House, 2000. 530 p. (In Chin.)

21. The Unabridged Contemporary Russian-Chinese Dictionary. In 4 vols. Vol. 4. S–Ya. Beijing: Commercial Press, 2014. 7576 p. (In Chin. and Russ.)

22. Sun Hongfei. Images of Russian white émigrés in works of contemporary Chinese writers. Appreciation of Literary Masterpieces. 2016. No. 5. Pp. 142–145p. (In Chin.)

23. Yang Hui. Images of the suffering: White Russian beggars in Chinese literature of the 1930s. Journal of Nankai University. 2013. No. 4. Pp. 119–129. (In Chin.)

24. Zhang Ailing. [Essays] on Alien Lands. Beijing: Beijing October Literature and Art Publishing House, 2010. 103 p. (In Chin.)

25. Zhang Ailing. [I Ching] Book of Changes. Beijing: Beijing October Literature and Art Publishing House, 2011. 352 p. (In Chin.)

26. Zhang Ailing. The Legend. In 2 pts. Beijing: Economic Daily, 2003. 488 p. (In Chin.)

27. Zhang Ailing. On Music. In: Rumors. Beijing: Beijing October Literature and Art Publishing House, 2006. 272 p. (In Chin.)

28. Zhang Mingyang. White Russian [émigrés] in the Far East. Tàibái. 1935. No. 4. (In Chin.)

29. Zhou Lengjia. Expatriates. Shenbao: Free Talk. 1933. No. 2. P. 6. (In Chin.)


Review

For citations:


Senina E., Liu Sh. Russian Émigrés in Early to Mid-Twentieth-Century Chinese Literature: Ethnic contra Political. Oriental Studies. 2025;18(3):644-657. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2619-0990-2025-79-3-644-657

Views: 60


ISSN 2619-0990 (Print)
ISSN 2619-1008 (Online)