Сортировать по:
Выпуск | Название | |
Том 16, № 5 (2023) | О вариантах синхронических русских переводов калмыцкого письма конца XVII в. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... Введение. Русские переводы калмыцких деловых писем, сохранившиеся в российских архивах ..." | ||
Том 12, № 6 (2019) | Стратегии перевода калмыцких деловых текстов XVIII в. (на материале писем хана Аюки и их русских переводов 1714 г.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... Среди научных публикаций, рассматривающих особенности языка калмыцких деловых писем и их переводов ..." | ||
Том 14, № 5 (2021) | Этикетные формулы как этнолингвистические компоненты оригинальных и переводных калмыцких деловых текстов XVIII в. (на материале писем хана Аюки и их русских переводов 1714–1715 гг.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... Введение. Калмыцкие деловые тексты XVIII в. и их синхронические письменные переводы на русский ..." | ||
Том 15, № 5 (2022) | Число в калмыцких деловых текстах XVII–XVIII вв. (на материале писем хана Аюки и их русских переводов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... писем хана Аюки и сопоставление калмыцких текстов XVII–XVIII вв. с синхроническими русскими переводами ..." | ||
Том 13, № 4 (2020) | Бытовая лексика в деловых текстах XVIII в. (на материале писем хана Аюки и их русских переводов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... бытовой лексики в письмах хана Аюки в сравнении с синхроническим русским переводом писем. Работа с ..." | ||
Том 16, № 4 (2023) | Религиозная лексика в письмах хана Аюки и их русских переводах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... деловых калмыцких письмах XVII–XVIII вв. и их русских переводах. Материалом для статьи послужили 79 писем ..." | ||
Том 17, № 5 (2024) | «С посыльщиком моим словесной приказ есть». Из опыта сравнительного изучения текстов писем хана Аюки на «тодо бичиг» («ясном письме») и их синхронических русских переводов XVII–XVIII вв. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Галина Михайловна Ярмаркина | ||
"... , сохранились и в синхронических переводах. В практике деловых коммуникаций XVII–XVIII вв. использовались и ..." | ||
Том 6, № 4 (2013) | Графические и орфографические особенности кириллицы в скорописи деловых писем XVIII в. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Б. Олядыкова, Г. М. Ярмаркина | ||
"... В статье на материале русских переводов писем хана Аюки и его современников представлено описание ..." | ||
Том 12, № 3 (2019) | Художественные переводы и их роль в диалоге литератур народов России на современном этапе развития | Аннотация PDF (RUS) / (Rus) похожие документы |
Александра Михайловна Каторова | ||
"... Введение. Художественные переводы с языков народов России в последние годы все реже появляются на ..." | ||
Том 15, № 2 (2022) | Жанр йорял в калмыцкой поэзии ХХ в. (по материалам газетной периодики 1930–1940-х гг.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Римма Михайловна Ханинова | ||
"... жанровую систему калмыцкой поэзии. Одной из научных проблем является русский перевод авторских ..." | ||
Том 16, № 2 (2023) | Благопожелание чаю в калмыцкой лирике ХХ в.: фольклорный аспект | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Римма Михайловна Ханинова | ||
"... жанровой парадигме, рассмотрении фольклорной традиции и новации, адекватности русского перевода ..." | ||
Том 12, № 2 (2019) | Поэтика баллады в калмыцкой поэзии ХХ в. (Д. Кугультинов, М. Хонинов) | Аннотация PDF (RUS) (Rus) похожие документы |
Римма Михайловна Ханинова | ||
Том 14, № 2 (2021) | Зоопоэтика текста в калмыцкой басне ХХ в. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Римма Михайловна Ханинова | ||
"... всего на творчество И. А. Крылова, осуществляя и переводы его произведений. Менее всего калмыцкие авторы ..." | ||
Том 13, № 1 (2020) | Поэтика стихотворения-клятвы в калмыцкой поэзии ХХ века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Римма Михайловна Ханинова | ||
"... переводы. Выводы. Изучение стихотворения-клятвы выявило две формы его бытования в истории калмыцкой поэзии ..." | ||
1 - 17 из 17 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)